1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Ask anybody."

"Ask anybody."

Traducción:Pregúntale a cualquiera.

July 2, 2013

104 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/abynigg

Voy a hace una pequeña aclaracion para quien considere a alguien y a cualquiera lo mismo de correctas y este poniendo a parir a los creadores...

Someone, somebody - alguien (uso en afirmativas) Anyone, anybody - alguien (uso en negativas e interrogativas)

Que ocurre cuando quiero expresar ""posibilidad"" como connota la palabra cualquiera? Pues ocurre que me encuentro las palabras de la categoria que era para interrogativa y negativa en una frase afirmativa. Hagamoslo mas grafico...

Anybody (alguien - OJO se utiliza en neg e interr) can come to my party (Whaaaat?! pero si es una frase afirmativa!) traduccion: CUALQUIERA puede venir a mi fiesta.

En oposicion a: Somebody (alguien - frases afirm) told me a secret (frase afirmativa) traduccion: ALGUIEN me dijo un secreto.

Asi mismo, any y todos sus derivados (any time, anyone, anywhere, anything...) pasan a tener el significado de CUALQUIER CUALQUIERA cuando forman parte de una frase afirmativa.


https://www.duolingo.com/profile/ps104

estoy totalmente de acuerdo .Estoy estudiando detenidamente el uso que hace DUOLINGUO de estas palabras y concuerdan con lo que dices. No he terminado pero coincido HASTA EL MOMENTO


https://www.duolingo.com/profile/RafaelGelo

Entonces la clasificación que dice que una se usa en interrogativas y negativas y otra en afirmativas ¿no es cierta?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnti

Disculpa pero no, en interrogativas también es valido la traducción como alguien. Anybody can come to my party? esta perfectamente traducida como Alguien puede venir a mi fiesta?


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Repites exactamente lo que dice abynigg. Es en una oración afirmativa cuando se traduce como cualquiera.

Anybody can come to my party? = ¿Alguien puede venir a mi fiesta?

Anybody can come to my party = Cualquiera puede venir a mi fiesta.


https://www.duolingo.com/profile/eric2013

pregunta a cualquiera...error ... preguntale a cualquiera...porque?


https://www.duolingo.com/profile/joselito36

se puede escribir pregúntale a alguien o a cualquiera es lo mismo. Pero hay que adivinar que eligieron ellos. Se me hace que la apersonas que programaron esto, lo que no conocen es le español. Todo lo que he pasado del español al ingles perfecto. El problema esta de la traducción del ingles al español Porque no han puestos todas la opciones posibles o que tenemos en la lengua española. Al menos hubieran puesto las que mas se acercan literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMoreno

Lo que pasa es que tu y yo estamos super acostumbrados a usar, por decirlo de algún modo, un "español vulgar", también hay reglas en el español que se nos han olvidado pero que debimos haber aprendido en la escuela primaria.

Observa cuidadosamente que la frase "pregunta a alguien" es un oración ambigua, por que en español puede ser que afirmes que: (JUAN) pregunta a alguien, o que estés ordenando: (CRISTINA POR FAVOR) pregunta a alguien.Rompes esa ambigüedad si añades el sufijo "le", a la palabra "pregunta", y la transformas en una orden.

En este caso duolingo dice que la traducción correcta es "Pregúntale a alguien" (oración modo imperativo)...

Espero no haberte enredado mas...

Saludos Campeón...


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

Efectivamente, «pregunta a alguien» es una oración ambigua, pero eso no quiere decir que su uso sea incorrecto como oración imperativa


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnti

Es ambigua pero no incorrecta, y por lo tanto debe aceptarla


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMoreno

No es incorrecta, dije ambigua, duolingo no fue hecho al trancazo, se estudiaron las mejores posibilidades para esta oración y la que mejor se traduce de acuerdo al contexto, es la propuesta por duolingo, repíto, estudien español, yo tampoco sabía esta regla y gracias a duolingo mi conocimiento del español se ha enriquecido


https://www.duolingo.com/profile/CristinaLl5

Muchas gracias por la aclaracion


https://www.duolingo.com/profile/cristina0812

Si ya he comentado en mi casa que no solo estoy en clase de ingles si no tambien de espanol .


https://www.duolingo.com/profile/Digkmar

Gramaticalmente no encuentro ninguna coincidencia, tal vez sea literal la traducción. Gramaticalmente "le" implica complemento indirecto por lo que no tiene sentido. Pero como dije ha de ser traducción literal


https://www.duolingo.com/profile/bravosalomon1960

preguntale a alguien. por que no es valida?


https://www.duolingo.com/profile/ppuialto

ESTA LECCIÓN ESTÁ PLAGADA DE ERRORES. PREGÚNTALE A ALGUIEN ESTÁ BIEN TRADUCIDO


https://www.duolingo.com/profile/juramosquera

A me pasó igual.... Pregúntale a alguien debe ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/martaballus

Anybody tambien se traduce alguien


https://www.duolingo.com/profile/abynigg

Anybody se traduce CUALQUIERA cuando esta en una frase afirmativa


https://www.duolingo.com/profile/mercanetjems2012

en importante que tengan en cuenta que hay paises de habla hispana en donde unas palabras son perfectamente aceptadas como sinónimos.

Por ejemplo alguien = cualquiera o cualquier persona


https://www.duolingo.com/profile/juherca

vaya lío que me hago con el "le" y "les"...


https://www.duolingo.com/profile/MiguelRuelas

pregunta a cualquiera...error ... preguntale a cualquiera ¿cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/eldelatecnica

Se dice "preguntale", sino la oración queda incompleta.


https://www.duolingo.com/profile/astronauta

Yo puse pregunta a cualquiera y arrojo error... plop


https://www.duolingo.com/profile/cchorenr

todos de acuerdo : preguntale o pregunta, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/presal

YO como ya he visto que otros "Pregunta a cualquiera", en fin me tocara volver a comenzar estoy a la mitad y ya no me queda ni un solo corazón en temario nuevo, cachis.


https://www.duolingo.com/profile/maruactiva

Hay respuestas que predeterminadamente las colocan en el baremo y como no hay quien lo explique, pues te tienes que conformar con lo que te califiquen. Esto pasa con muchas otras palabras


https://www.duolingo.com/profile/heresDiego

estoy de acuerdo con todos, supongo que sòlo queda reportar esta pregunta...


https://www.duolingo.com/profile/maruactiva

No te molestes, El buho es como un juego que ayudan a repasar, pero él también tiene errores. Hay muchos sitios donde confirmar si es cierta o no la respuesta. ¡Esto no es un examen para conseguir un aplaza!


https://www.duolingo.com/profile/marakute

Ask anybody. Pregúntale a cualquiera. contesté "Pregunta a cualquiera" y me dió error. Qué manera de insentivar al estudiante, devolviéndolo por errores que no lo son. Lástima que no se puede apelar, solo nos queda el derecho al berreo.


https://www.duolingo.com/profile/Lauss8

pregunta a cualquiera, deberia de ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Pepitgrillo

Pregunta a cualquiera es también válida


https://www.duolingo.com/profile/jhoga81

La traducción "pregúntale a alguien", es totalmente válida.


https://www.duolingo.com/profile/Ladymanolo

"Pregunta a alguien" no está aceptado? Lo gracioso es que en la definición de "anybody" nos dice que alguien estaría bien...


https://www.duolingo.com/profile/NAVE2013

Duolingo por favor, lea y acepte que también comete errores o explíquenos, por favor, porque decir " a alguien " no es valido si ustedes tienen esa opción, es necesario para nuestro aprendizaje. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/eldelatecnica

Yo puse "pregunta a cualquiera" y me lo tomó porque todos se quejaron como unos bebes, pero en realidad es "preguntale a cualquiera".


https://www.duolingo.com/profile/conchamaestre123

en español también se puede decir "a alguien"


https://www.duolingo.com/profile/isabel_melo

la palabra anybody significa alguien o cualquiera, asi que la deberian valer


https://www.duolingo.com/profile/marrub

en español "alguien" es adecuado por no decir correcto


https://www.duolingo.com/profile/LuisAntonio936

No sería ask to anybody?


https://www.duolingo.com/profile/alb.jabonero

Ok, a mi tambien me ha dado error pregunta a cualquiera..... y seria correcta.


https://www.duolingo.com/profile/PerezBetty

pienso que es valido pregunta a cualquiera


https://www.duolingo.com/profile/chapinisima

Y también deberían aceptar "Pregunta a alguien".


https://www.duolingo.com/profile/mtajev01981026

deben aceptar las respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Klesha

Pregúntale a cualquiera. Pero no, "preguntále" a cualquiera. Al equivocarse en algo como esto, uno podría realizar un back a la pregunta anterior y no a la lección completa desde el inicio si es que te has equivocado antes. Muchas soluciones adicionales aparecen con acento en la sílaba que corresponde al acento argentino, algo que claramente no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI037

por qué no acepta a alguien, es igual que a cualquiera


https://www.duolingo.com/profile/pedrormy

"pregunta a alguien" o "preguntale a cualquiera" son variantes completamente equivalentes y deben ser aceptadas


https://www.duolingo.com/profile/lunabellac

pregunta a alguien es lo mismo que decir pregunta a cualquiera, asi que por favor, empiecen a corregirlo.


https://www.duolingo.com/profile/Roderis

pregunta a alguien esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/JoseMirand522180

Me da por incorrecta pregunta a alguien, creo que tiene que darla por válida


https://www.duolingo.com/profile/CRL4

Creo que en esta frase da lo miso decir algien que cualquiera


https://www.duolingo.com/profile/CRL4

Preguntar a alguien y preguntar a cualquiera es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ildanidia

alguien = cualquiera


https://www.duolingo.com/profile/lunabellac

estoy de acuerdo con los comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GraceHope

Preguntále??? De donde salio eso??


https://www.duolingo.com/profile/GraceHope

Preguntále??? De donde salio eso??


https://www.duolingo.com/profile/Julianbravo8

Alguien=cualquiera


https://www.duolingo.com/profile/Andr333s

puse preguntar a cualquiera y me salio mala


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAnti

Resulta insufrible fallar una lección por errores de Duolingo y pasa continuamente, a alguien y a cualquiera son equivalentes y correctas.


https://www.duolingo.com/profile/MARCELINO17

Pregunta por ahí, alguien, cualquiera, al primero que veas.


https://www.duolingo.com/profile/Encanji69

alguien tambien es anybody, creo


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosRen

Pregunta a alguien creo que es igualmente correcta


https://www.duolingo.com/profile/soyrossie

alguien también se acepta


https://www.duolingo.com/profile/Ahuertas1946

En las opciones está "alguien y cualquiera".


https://www.duolingo.com/profile/juliabarbuzano

En esta oregunta a alguien y cualquiera da lo mismo. Es ka misma respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/SusiGS

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/alianyera

preguantale a cualquiera es lo mismo que preguntale a alguien


https://www.duolingo.com/profile/Soler-1954

"Pregúntale a alguien" es la expresión que utilizamos por aquí.


https://www.duolingo.com/profile/carmen_consuelo

También puedo decir alguien por que no?


https://www.duolingo.com/profile/carmen_consuelo

cualquiera y alguien no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/carmen_consuelo

no lo acepto!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ricfbt

por qué no aceptan preguntale a alguien


https://www.duolingo.com/profile/isacarpio

se deberia aceptar: a cualquiera o a alguien


https://www.duolingo.com/profile/Pakelito62

después de responder esta pregunta y marcarla como ALGUIEN, no me la valió porque según la respuesta era CUALQUIERA; busqué en el diccionario la traducción de ANYBODY y salen ambos significados: alguien y cualquiera, así que de ambas maneras esta correcta la respuesta y no debería ser marcada como errónea cuando se escriba ALGUIEN


https://www.duolingo.com/profile/Jarsmiths

Ask = Preguntarle a, aparece como una de sus traducciones y la toma como errónea por favor Duolingo, los ajustes correspondientes :)


https://www.duolingo.com/profile/sergioviale

preguntale a alguien.... no me la acepto


https://www.duolingo.com/profile/alvarezrus

Totalmente de acuerdo con Leqq


https://www.duolingo.com/profile/bellota2010

la traduccion que ustedes le dan a la palabra ANYBODY es cualquiera - alguien- nadie, asi que considero que al traducirla la frase como. PREGUNTALE A ALGUIEN es igual que PREGUNTALE A CUALQUIERA!


https://www.duolingo.com/profile/rosamigon

Es lo mismo, en español.


https://www.duolingo.com/profile/ea858624

i dont get this es muy confuso


https://www.duolingo.com/profile/cjcarvajal

Cuál es la diferencia entre las palabras "Ask" y " Question" al momento de emplearlas? O simplemente son sinonimos y se emplean de igual forma? Muchas gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Flor_Lala

Ask anybody, lo traduje como Pregunta A alguien y lo tomó bien, pero eso no sería en realidad la traducción de Ask TO anybody?


https://www.duolingo.com/profile/yordij.s

"any other" también es cualquiera.. cual sera la diferencia.. y su uso...


https://www.duolingo.com/profile/mariozabal4

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/felipemora840074

Que bien, tengo 1 semana de estar aquí en Duolingo y 1 años de estudiar ingles en mi casa , solo con mi diccionario una pluma y un cuanderno aprendí solo fue muy dificil y claro Duolingo es tan facinante ; ( que bien ) amo mi ingles " suertes a todos , muy bien explicado ( gracias ) . "


https://www.duolingo.com/profile/dario392335

Lo correcto seria preguntale a cualquiera porque "preguntale a alguien" como que no va por las dos "a" que se juntan


https://www.duolingo.com/profile/bigtlatoani

¿por que toma mal "Pregunte a cualquiera"?. En español, "Pregunte a Cualquiera" es formal, mientras que "Pregúntale a cualquiera" es familiar, y en inglés nunca he escuchado que hagan la diferencia, aunque podría complementarse ("When you arrive you can ask anybody" o "Ask anybody man!")


https://www.duolingo.com/profile/Sonisol

TO ASK,SIGNIFICA PREGUNTAR. ASK, ES PREGUNTE, NO? NO DICE, ASK HIM, PREGUNTELE. porque esta mala la respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

De acuerdo con sonisol, parece que tradujera: Alguien pregunta no creen?


https://www.duolingo.com/profile/Manueldelcristo1

Yo puse pregunte cualquiera y también error....my heart...XD


https://www.duolingo.com/profile/ManuPerez2

porque tenemos que traducir como a ellos les da la gana??


https://www.duolingo.com/profile/CanaleSilv

Prenguntale a alguien....Error! What the fuck duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/jotamartinez0

a alguien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/jose5

Estoy de acuerdo con los comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/alk-357

and... pide cualquiera?


https://www.duolingo.com/profile/abynigg

Depende tu frase es ambigua, pide a cualquiera: ask for(pedir) anybody; cualquiera pide algo: anybody ask for something


https://www.duolingo.com/profile/RAMAZAN.BU3

Estudiad mas no kejais tanto


https://www.duolingo.com/profile/jvdiana

anybody= cualquiera somebody= alguien

De otra parte, la frase está en imperativo
Bye :)


https://www.duolingo.com/profile/Bluesera

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/josuemagdiel

I agree with you classmate

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.