Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"A criança come pão."

Traducción:El niño come pan.

Hace 3 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/ManuelCorr14

A mi modo de ver criança se refiere a niños y niñas sin distinción de género. El equivalente en español sería algo similar a "la criatura" o "el infante". Es algo así como cuando uno se refiere en español a que una pareja tuvo un bebé, y se hace referencia a él o a ella sin necesidad de expresar el género con una palabra masculina.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElianaRoman

crianca siempre es masculino?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/arasusag

Creo que no! Aunque en la respuesta, parecería. En Brasil, se usa criança ,para referirse , a los niños y niñas. El programa, ya está con error. No nos pueden responder, los que hicieron Duolingo, no están en línea. Mientras tanto, hay que aguantar "el error".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EllyCunha2

no, ambos los sexos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/neaigua
neaigua
  • 25
  • 20
  • 10

A es artículo femenino de modo que nunca podrá ser LA niño. Crianza no se aplica a criatura. Crianza de los hijos, crianza de un animal, Error grave a mi modo de ver

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/neaigua
neaigua
  • 25
  • 20
  • 10

ElianaRoman:Si escribieron "A crian..a" te están indicando que es femenino. No hay vuelta que darle

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/husaja
husaja
  • 19
  • 10
  • 9
  • 5

Tengo una duda crianza???? Se usa en algún país hispano para referirse a un niño, en México no utiliza, creo que la traducción niño también tendría que ser aceptada

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mateoshaun

también se puede traducir esto como: "La niña come pan." pero me lo avisó como equivocado.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/oscaryasy

cri.an.ça [kri'ãsA] sf niño, chiquillo. AL Fam. pebete. criança de peito - niño de teta. criança mimada - niño mimado.

Hace 2 años