"Lui starebbe meglio senza tutti gli interventi."

Translation:He would be better off without all the operations.

July 2, 2013

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/BajMaj

Why ''off'' is needed in the english sentence? Shouldn't it be ''He would be better without all the operations''?


https://www.duolingo.com/profile/Heineccius

"Better off" is a phrase that implies a person's STATUS is better (for example, having more money or being healthier). I think you could always say "better" instead of "better off" and still be correct - saying "better off" is just a little more specific about what "type" of better the person is.


https://www.duolingo.com/profile/MaryD428783

ok my question is, we seem to have STAREBBE and SAREBBE what is the difference between the two?


https://www.duolingo.com/profile/dnovinc

Which one is more likely to be used by medical staff "interventi" or "operazioni" ?


https://www.duolingo.com/profile/markandrew

One is a subset of the other


https://www.duolingo.com/profile/JozefTimmers

Which one is a subset of which other one?


https://www.duolingo.com/profile/Jane643611

Am I the only one who doesn't hear her say the "gli" ?


https://www.duolingo.com/profile/Jens193830

Surgery might be an acceptable answer, I suppose.


https://www.duolingo.com/profile/Jae633849

Certo di no! Starebbe già ora meglio senza tutti gli interventi (forse di chirurgia plastica?) che gli già sono stati fatti!

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.