"Maybe I am wearing the skirt."
Translation:Misschien draag ik de rok.
If the subject is not the first word of the sentence, then the verb and the subject switch places (known as inversion). This happens, for example, when another word or word group is moved to the front of the sentence for emphasis.
Thanks for explanation, it helped to understand :) By the way, maybe you could give more examples with the inversion excluding the "misschien" use? :) I wonder, where the inversion could be used also :)
I'm no Dutch expert but i'm assuming it's the same as in German, where the main verb must be in the 2nd place of the sentence:
Ik(1) DRAAG(2) de rok(3). Misschen(1) DRAAG(2) ik(3) de rok(4).