Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"La niña está tocando las flores."

Traducción:The girl is touching the flowers.

Hace 5 años

9 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/AllanWolf

Child es niño o niña funciona para ambos, es como decir en plural, children: niños o niñas se usa para ambos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dianag1986

La nina esta tocando las flores

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Inagg30

¿ porqué me dice no correcto The girl is touching the flowers, instead of The girl´s touching the flowers

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Teabird
Teabird
  • 25
  • 19
  • 11
  • 3

Me parece que pusiste un acento, en lugar de un apóstrofe, si me equivoco eso puedes reportarlo con el botón en la parte inferior izquierda The girl's touching the flowers, sería una traducción correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/veremili

No importa que se sepa el sexo. Child es niño o niña.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alma_rosen

Que diferencia hay entre Are y Is ??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Teabird
Teabird
  • 25
  • 19
  • 11
  • 3

Si no mal recuerdo: –are– sólo es para los pronombres –you –they mientras que –is– es para los pronombres en tercera persona, singular, –she –he –it

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 899

Hola Teabird. Es correcto lo que afirmas. NO olvides a "we" <- conjuga con "are".

Hace 4 años