"He is the one in charge of the beer."

Tradução:Ele é o encarregado da cerveja.

July 2, 2013

63 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/hualysson

Nem o capeta acertava essa

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/brunochiov

hahahahahaha sensacional!

Ela fala BEAR... e não beer.

June 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/costeloso

The audio still have problem ... she says "BEAR" instead of "BEER" in the normal speed audio, although the slow audio is correct.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Bear=Bér Beer=Biãr

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/francis.rod01

Essa frase é tosca, porque se traduz ao pé da letra "um em cargo", mas depois que você entende, tudo fica mais claro.

O que me ajudou a entendê-la foi o vídeo do Steve Jobs - Golden Rules - disponibilizado no site do Mairo Vergara, bem aqui:

http://www.mairovergara.com/aprendendo-ingles-com-videos-014-golden-rules-by-steve-jobs/

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Robertinho7

Kkkkkk esta foi otima. Kkkkk

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IZAGAVA

Boa! kkkkk

December 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MonicaKimu

Com certeza!

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marlesan

por que não está certo " ele é o único encarregado da cerveja" ?

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

O único - the only one.

January 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/nicogil

Great! Um lingot pra você.

May 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mrcampoos

thanks!

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/antlane

eu pensei nisso, mas agora parece mais com o que costumamos falar: ele é o cara encarregado da cerveja...

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

"In charge" quer dizer encarregado

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/145jeffrey

Muito obrigado!

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoMai19

Phrasal Verb?

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/BrasilUltraseven

"ele é o único responsável pela cerveja" por que não está certo? Têm um "one" e teria o sentido de "um" ou "único".

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dhijan

O "one" na frase tem o objetivo de diferenciar e indicar. A tradução é com o artigo "o" mas o sentido é de especificar: "Ele é "aquele" encarregado pela cerveja.

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Czaplinski60

Eu me enganei "in charge" quer dizer encarregado.

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/DesafioAceito

A pronúncia de "beer" está mais parecida com "bear" do que "beer" propriamente... :(

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TesSelene

Por que não "ele é quem está encarregado da cerveja"?

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/..BATMAN..

Isto seria: He is the one who is in charge of the beer

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/NilsonBras

Para mim a expressão "(the) one in change" se refere a uma pessoa, alguém citado anteriomente [one], encarregado, responsável [in change (be in change - to be responsible for something ->ser responsável, estar encarregado)] por algo exposto, neste caso pela cerveja

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jluizps

"Ele é a pessoa encarregada pela cerveja" não seria uma tradução correta também?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FabianoCar856728

Kara!! Eu juro que escutei "bear", fui no site Forvo e não vi ninguém que pronúncia "cerveja" parecido com "urso". Para mim é complicado, pois eu tento responder as frases sem ler, apenas escutando. Acho que deveriam melhorar essa pronúncia.

October 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

4 anos e não arrumaram ainda este áudio. Fui transcreve-lo e escutei bear, não beer. Reportei! (March 13th 2018)

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/d.rocha

Olá Luis calheiros!! Pode me explicar para q serve esse One na frase?? E único? será sempre only one?? Obrigada. Perdi meu ultimo coração.

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Olá Rocha, one é um determinante, como eles chamam, isolado é o pronome reflexivo o/a, mas pode ter muitas traduções, pois segue regras diferentes. Em especial como usei é "o único".

Espero que ajude.

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OissePh7

Por que não? Ele é o responsável pela cerveja!!

March 24, 2016

[conta desativada]

    "one in charge" pelo visto é uma estrutura linguística do inglês, certo? Que não pode se traduzir palavra por palavra... Dessa forma "one in charge" se traduz por encarregado...

    October 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Os dicionários podem nos ajudar a entender. Veja o que diz o Cambridge: used when saying there is no other person or thing: He's the one person you can rely on in an emergency. = Ele é o único com quem você pode contar em uma emergência. Por essa explicação, podemos entender que só ele é o encarregado. ( http://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/one)

    October 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/valtinhopsilva

    alguem pode explicar , qual é o erro : ele é o responsavel da cerveja

    July 2, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

    Regência verbal: quem é responsável é responsável por algo e não de algo, ou seja, ele é o responsável PELA cerveja.

    July 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/EmilySato

    Pelo contexto a sua resposta está correta. Porém, o Duolingo considera a resposta certa de acordo com a tradução que ele dá. Você pode pedir para considerarem a sua resposta correta em "Reporte um problema".

    July 8, 2013

    https://www.duolingo.com/profile/silvafabio81

    Ele está no comando da cerveja. Esta errado?

    January 6, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/pgl2002

    Na frase one in charge, one nao e artigo , mas numeral.Poderiam me explicar a funcao deste ONE?Perdi um curacao. Fico revoltada

    May 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/AllanChris7

    'the one in charge' é uma expressão, que significa 'o responsável'. Não tem necessidade de entender o significado de cada palavra da expressão, apenas precisamos entendê-la como um todo.

    July 22, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

    Na verdade não é um numeral não. Leia a resposta que dei ao d.rocha.

    May 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/leticia.ol130720

    Odiei esse negocio de "in charge" nunca lembro!

    May 8, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/fernandesjose

    'ele é o unico responsavel pela cerveja ' errei tambem .....não ta facíl

    May 20, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/patriciapak

    Eu acertei! Nem acredito! Rs

    October 30, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/mariaalice757

    nao poderia ser..... he is the in charge of the beer

    September 6, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Antonio-Santos11

    O verbo to be é ser ou estar. Na frase em questão melhor cabe estar do que ser, porque o cargo de gerência é cargo de confiança e é passageiro esses cargos grato

    November 18, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/cidaBorgesborges

    encarregado não apareçe na tradução.....

    February 14, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/delhmc

    Na pronúncia normal, parece que a gravação diz "bear" (Bér) em vez de "beer" (Biâr), rs

    April 4, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/rafaelsantosx

    Pode ser 'ele é o encarregado' ou 'ele está encarregado' também?

    April 17, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

    Mudaria um pouquinho em Inglês:

    Ele é o encarregado = He is the one in charge
    Ele está encarregado = He is in charge

    C:

    January 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/allancemporcento

    Poxa, dei como resposta "Ele é quem banca a cerveja". Errei

    May 6, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/SilvioCesa879951

    "the one" significa único, o escolhido. In charge quer dizer "no comando ", encarregado.

    August 18, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/FelipeFlores42

    Não pode ser "Ele é aquele encarregado da cerveja"?

    August 31, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Amanda_Nasc

    Não entendo pq do "one" na frase..alguém que saiba explicar a necessidade dele nesta frase??

    October 13, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    One é um pronome e por isso substitui um substantivo que você não quer repetir. O duolingo põe frases soltas, então podemos imaginar: Who is that man? - He is the one in charge of the beer. Então, para não repetir man, coloca-se one. Isso é o que nos ensina Michael Swan e nos dá outros exemplos: Which is your boy? '" The one in the blue coat. ( Qual é seu menino? - Aquele com casaco azul.)I'd like a cake. A big one with lots of cream.( Eu gostaria de um bolo. Um (bolo) grande com muito creme.) Can you lend me a pen? -Sorry, I haven't got one. ( Pode me emprestar uma caneta? - Desculpe, eu não tenho uma (caneta).

    October 13, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Se clicar aqui poderá baixar Michael Swan em seu computador, em pdf, em inglês. http://ielts-house.net/Ebook/Vocabulary/Practical%20English%20usage.pdf

    October 13, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Amanda_Nasc

    Nossa, agora super entendi! Realmente com frases sem contexto fica difícil sacarmos do que se trata, o que a frase ta querendo dizer, principalmente quem tá aprendendo. O Duolingo poderia colocar uns diálogos, acho que nos ajudaria ainda mais. Obrigada pela excelente explicação, Antlane! ;)

    October 13, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/SilvioRobe6

    Ele é o único encarregado da cerveja. A resposta que escrevi.Duo lindo não aceitou,porque?

    November 27, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

    Único = Only one

    Aqui o one se refere simplesmente ao ele, aquela pessoa que está encarregada. Mas podem existir outras pessoas também encarregadas, apesar de estarmos agora nos referindo a uma delas em especial C:

    January 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/aliengeeky

    Só tô aqui pra saber onde está essa cerveja. I want to drink. =P

    September 16, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/RodolfoButcher

    Pensei que era o único responsável pela cerveja!

    November 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/AndersonRo879570

    Ele é o encarregado do URSO. Foi oquê eu ouvi.

    July 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Rob559148

    Essa é uma daquelas frases para nos fazer amadurecer devagar no inglês.

    October 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/KelsonJS

    Eu acho que foi piada, hem?

    January 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/JonathanBTavares

    Ele é quem está "a cargo" não deveria ser aceito? O sentido é o mesmo e não muda a tradução da palavra "in charge".

    Encarregado = Aquele que está "à cargo" de algo ou alguém.

    February 17, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/miriam141316

    Ele é um dos responsáveis....não está correto?

    March 7, 2019
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.