Kız suyu servis yapar , yanlış kabul edilemez
The girl serves the water
Kız suyu servis eder. Neden kabul edilmez.
Çünkü The water yazmıyor.
Hımmm... Evet mantıklı ;)
Servis etmek sunmak olarak kullanılabilir
Kız su sunar neden yanlış
Kız su ikram eder niye olmadı
İkram(offer)la servis arasında anlam farkı var ikramda teklif etme varken servis gereklilik keza offer'ıda servis diye çeviremiyorsun
Türkçede su servis etmek diye bi kullanim yok gunluk hayatta :)) Mota mot cevirmeyin mottosuna noldu :)))
"Kız su dağıtır" neden olmuyor
Why is it servisi instead of servis here?
Both of them are same
kız suyu servis yapar da olabilirdi ama kabul etmiyooo
Kız suyu servis eder. Bence bu da kabul edilmeli. Hatta bence doğrusu bu olmalı.
The girl servers the water