"De jongens lezen de krant."

Translation:The boys read the newspaper.

November 17, 2014


Sorted by top post


Shouldn't de krant be the plural? So it would read the newspapers instead?

July 8, 2015


multiple people can read one newspaper.


is "lezen" the infinitive form, or "laeser"? and is it an irregular verb? confused! Need a conjugation table =/


"Lezen" is indeed the infinitive form, but also the indicative (regular) form for plural subjects. Here's the conjugation table for the present simple:

  • Ik lees - I read
  • Jij leest - You (singular) read
  • Hij/Zij/Het leest - He/She/It reads
  • Wij lezen - We read
  • Jullie lezen - You (plural) read
  • Zij lezen - They read

Though it may not look like it, "lezen" is a regular verb (in the present simple, at least) and follows the conjugation rules listed here. The changes you see above, like the z switching to an s and the doubling of the vowels, are due to the Dutch spelling rules.

"Laeser" is definitely not a Dutch word. The "ae" diphthong is not used at all in modern Dutch.


Thank you! I think I confused myself when I was dabbling with Danish =p


Is there better Word for Jongen? Guy, boy, young man...


Jongen (boy) is the child version of man (man). I dont think duo knows other vorms, but you can say: jongeman (young man) kerel (Guy, more for man), vent (also guy like). Put "tje" behind a word and you make it "smaller" for example: kereltje (little guy) or ventje (also little guy)


The boys read the newspaper - what the heck does that even mean? Shouldn't it be more like "the boys are reading the newspaper" present simple doesn't make much sense here I think...


Maybe English is not my first language but I can imagine situation when a group of boys has a habit of reading same newspaper (title) on regular basis. Wouldn't it be like that?


Most of the time not, you could however say:

Jongens lezen de krant = boys (in general) read the paper (have the habit of reading the paper).

de jongens lezen vaak de krant = the boys read the paper often


So it should be 'de jongens zijn een krant aan het lezen'? No?


it does though. several boys read the paper. could be at the same time. all those little linking words arent really necessary to get the context/point across. i'm sure it happens in english too, i just can't think of any at the moment. but this is like - level one.


it makes since to me but English is not my first language :)


The boys are reading the newspaper, this is the continuous present tense. The sentence, the boys read the newspaper is an alternate form of the present tense. I read I am reading I do read. these are all in the present tense, and just have slightly different meanings.


Um, shouldn't say "De jongens lezen het krant?


No, as krant is a de word


I don't understand. How come it's de krant but het menu


It depends on the words gender: male, female or neuter.

Dutch doesn't have any destinction between female and male words anymore, so we speak of de and het words.


I'm confused. Everywhere I check s and z in Dutch are alveolar fricatives. But in a lot of words I listen to they definitely sound different (including the TTS here). It sounds a bit like post-alveolar (ʃ and ʒ) or even retroflex (ʂ and ʐ). They are especially almost indistinguishably similar to the Slavic consonants (like Polish sz and ż since they are laminal and softer than the audios on Wikipedia). I'm surprised that I didn't find any comment about how weird they sound. I couldn't find anything explaining it. How should I pronounce them? Why do they sound different?


I think the speaker is using a slightly different dialect of dutch, which makes them sound that way. Yes, I have also noticed that particular pronunciation.


a level 3 answering a level 12.LOL


Most languages have an "s" sound that uses the portion of the tongue just behind the tip. Dutch seems to have an "apical s", an "s" made with the tip of the tongue against the alveolar ridge. Northern Spain Spanish has the same "thick" sound. Think Sean Connery :)


almost everyone here is learning german as well as dutch! : o


I keep mixing up German and Dutch!! Anyone else got this problem


once i wrote vrau instead of vrouw.


How is jongen/jonjens pronounced? Is it something like yomens?


How do you pronounce jongen/jongens?


Does 'de krant' have a plural? Or is it like 'news' in English?


I said the whole phrase and it said I got it wrong for no reason


Do you remember your phrase? Without knowing your phrase we can't really help you.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.