"He has the lunch."

Translation:Lui ha il pranzo.

July 2, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/Jaime_Gomez

en italiano no "tienes un almuerzo" comes el almuerzo, menos traducciones literales

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/mukkapazza

En este caso tiene el almuerzo en una bolsa, en las manos... la mejor interpretación de "he has the lunch" no es comer sino poseer.

July 2, 2013

https://www.duolingo.com/Jaime_Gomez

si, entiendo que el has traduce tener... pero en ingles para conjugar y queres decir "el almuerza" dices he have lunch... y por eso coloque lo mas cercano a comer el almuerzo que seria mangia il pranzo, pero bueno tengo que aceptar esa optica

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/leomachuca

Mukkapazza tiene razón. No sé si es regla pero, al haber un artículo (the) antes de "lunch" pareciera referirse a algo en particular (el almuerzo), creo que si sólo dijera "he has lunch" como tú mismo lo mencionas (salvo porque escribiste have en lugar de has) entonces sería almorzar.

July 12, 2013
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.