"I want him to love me."

Tradução:Eu quero que ele me adore.

July 2, 2013

21 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Magpie69

se é infinitivo deveria ser "Eu quero ele para me amar" :S


https://www.duolingo.com/profile/CamiloCastelo

No inglês sim, mas não no português. Nem todos os tempos verbais se traduzem literalmente, sem a alteração do tempo.


https://www.duolingo.com/profile/jamesjhones

Neste caso, o tempo está no imperativo. Perceba que sempre quando o "to" vem após um pronome e antes de um verbo, o tempo verbal desse verbo muda para o imperativo. Como "I want him to sleep" que é "eu quero que ele durma" Seria como falar "walk!!" que pode ser lido como "caminhe" ou "sleep!!" Que seria "durma!!"


https://www.duolingo.com/profile/CaioAguia

I want him to love me, é como se tivesse um that entre want e him ?


https://www.duolingo.com/profile/carlosralves

eu quero que ele me ame.Também estácorreto


https://www.duolingo.com/profile/DaniloPere3

"eu quero que ele me ame" também está correto, favor rever isso.


https://www.duolingo.com/profile/karolline.monike

Para mim foi aceito... Já devem ter reportado.


https://www.duolingo.com/profile/MayaRangel

Se eu colocar I want that he loves me esta certo tambem ? :-)


https://www.duolingo.com/profile/AramatiPaz

Não. A forma como usamos "que" em português e "that" em inglês não são paralelas


https://www.duolingo.com/profile/elisar13

Algumas traduçoes estao bem confusas


https://www.duolingo.com/profile/SrHalf

Usando "him" praticamente como pronome pessoal? Não seria o mesmo que dizer que "mim" faz alguma coisa!? Mim quero entender esta frase.


[conta desativada]

    I want him to love me. "Him" tem dupla função: como o objeto do "want" e o sujeito do infinitivo "to love".


    https://www.duolingo.com/profile/karem.estefani

    poderia ser: eu quero ele para me amar. ?


    https://www.duolingo.com/profile/analuprevidi

    Eu coloquei "Eu quero ele para me amar" e deu errado, que o certo seria "eu quero que ele me adore"; love não pode ser amar também?


    https://www.duolingo.com/profile/AramatiPaz

    Sim. Por isso seria correto "Eu quero que ele me ame". Mas não "Eu quero ele para me amar"


    https://www.duolingo.com/profile/guedaLemos

    Eu entendo que podemos traduzir como falamos .


    https://www.duolingo.com/profile/Williamper557279

    Esse duolingo faz a gente lembrar de umas pessoa...tem que ageitar pensando nos carente.


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeFerna740894

    Eu quero que ele me ame.


    https://www.duolingo.com/profile/Edu_Nonato

    Hey Duo, no one can want someone to love him!

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.