"She likes the man."
Translation:Hon tycker om mannen.
There's an indepth discussion on an earlier one when this is introduced, where it's said that without the 'om', it just means 'think', and the 'om' is part of it, as 'thinks of'. (I'm just passing this on: I'm not qualified to state it myself! ;-) )
Edit: Didn't realize I could link another thread: Check it out here: https://www.duolingo.com/comment/5525615