"We are men."
Translation:Vi är män.
I like this sentence because it really sounds exactly like We are men, just with an accent
Also, "Ni" (as opposed to "ni") is formal singular - although it's very rarely used like that nowadays, as far as I understand.
Thank you! Will the course tell me I am wrond when translating English to Swedish and I put "Du" instead of "Ni" to start a sentence?
reply to comment from s.wilhelmy0247: it depends. If the sentence has got to be plural (look at the verb), you can't have "du". If both are OK, both should be accepted.
This translation made me realize how much I miss the umlaut buttons in the German lessons. Looking forward to whenever those get added to this beta!
So.....the "r" from "är" is silent? Or you just pronounce it for a second then move on?
It depends on the dialect, etc. I would suggest starting out pronouncing the entire thing. Better to enunciate a bit to much than too little.
With är you can’t go wrong with not pronouncing the -r. I would recommend not to say it. Pronouncing it will just make you sound like a learner.
True, but saying just "ä" can sound really odd too. But that of course depends on the dialect you're going for.
Where I come from, most people say plainly ä but yes, e is probably most common.