Is Swedish similar to Semitic languages where there is no "of"? This sentences says "The woman drinks a cup coffee" I was just wondering if it is natural in Swedish not to have "of" in a situation like this.
In some cases we have a word like of, which is av in Swedish. But for containers with content, more often we use med, which usually corresponds to with in English. So you could also say en kopp med kaffe. Av tends to be used more for things that are "constructed out of" something. Like, ett hjärta av sten = "a heart of stone". But, in general, we do use the of less. And of course it is often replaced by compound nouns as well.
No, there is a word for "of", but you don't use it when talking about a cup of coffee, a bowl of cereal etc. The word is "av" and you can read when to use it here: http://blogs.transparent.com/swedish/the-many-uses-of-the-preposition-av/
How do you know when to use the 'i' spelling or the 'y' spelling of dricker (drycker)?
en dryck = 'a beverage', plural drycker = noun
dricker = 'drinks', 'is drinking' = verb
It reminds me to a "relaxing cup of café con leche in plaza mayor", a quote from the ex-mayor of Madrid. How embarrassing...