Does nötkött strictly translate to beef? Or can it have the same connotations that "meat" does in English?
kött = any meat (but probably not chicken)
nötkött = strictly beef
fläskkött = pork
kyckling = chicken
The fact chicken isn't really included seems like how people assume "vegetarians" in english eat chicken and beef (strictly, they don't)?
At stores I've always seen them listed as 'Meat, Poultry, and Fish,' and I assume it's the official preferred terminology, but I've always thought of 'meat' as 'dead animal you eat,' and separating 'meat' from the others them makes it sound like fish and birds aren't also dead animals.
Mammals, Poultry and Fish. All dead. And delicious...sorry. I'm an omnivore.
Yes, "Nötkött" is only meat from cows and bulls. The word "Nötkreatur" is usually translated to "Cattle".
First I had trouble answering this but we say mitt kött och blod 'my flesh and blood', köttsår 'flesh wound', köttets lustar 'desires of the flesh' etc. so I guess: yes :)
Somebody correct me if I'm wrong, but it sounds similar to the way we can say "a cut of meat" in English.
No, the "k" is pronounced ch because it is in front of a soft vowel; "ö".
No, vowels in Swedish are split up in two groups, hard and soft vowels. The soft vowels are e, i, y, ä ö and the hard vowels are a, o, u å.
K in front of soft vowels are usually pronounced ch (There are exceptions though). G in front of soft vowels are pronounced y.
all the different types of meat are tricky to get my head round....any tips for remebering which is which?
It doesn't? Sometimes there's some bugginess with contractions. Added it manually now.
Time, practice and patience are your friends. With them, you'll get it soon enough. :)
I eat no beef = jag äter inget nötkött
I don't eat beef = jag äter inte nötkött
It's important to distinguish whether you negate the noun (inget nötkött) or the verb (äter inte).
You should always say kött when you mean 'meat', there's no better word for it :)
I ANSWERED A QUESTION EARLIER AND IT SAID OXKOTT IS BEEF, ARE THERE TWO VERSIONS OF BEEF ?
The difference is that if something says "oxkött" it means that it is 100% bull meat, whereas "nötkött" can come from either sexes, or be a mix of both. Nötkött is the general term though.