"He does not drink juice."
Translation:Han dricker inte juice.
On a mouseover, all translations of that word will be shown regardless of context. Since language isn't about just learning new words, but learning how they work differently from your native language, the answer wasn't accepted because it doesn't make sense in Swedish.
There are two ways to express this, and which you want depends on what you mean.
- Han dricker inte juice, men kaffe = He does not drink juice as in he doesn't generally drink (or like) juice, but he does drink/like coffee
- Han dricker inte juice, utan kaffe = That's not juice he's drinking - it's coffee, though