It's Forrest Gump...
I do not walk but run should be ok. Why repeat the I?
I think it's more natural to repeat the I in English. It might be taken out of context otherwise.
I disagree. The antecedent is clear.. "I do not walk but run" is the most natural way to express this in English.
I agree with simoncrequer that it's much more natural in English to repeat the I. "I do not walk but I run", definitely.
I always that mas=more than, and mais= but. is this correct?
It is exactly the opposite. Mas = but / Mais = more, most, plus. /mais (do) que = more than. When "mas" is pronounced fast, people say that like "mais"
Ah, okay-thanks! So Mas is pronounced "mahs" and Mais "maysh"?
Mais = mah-ees
Afraid it can depend on the accent.. In rio mas sounds a lot like mais
In Rio would be mah-eexx
And in Portugal it sounds like "my-sh"!
"Mais" does mean "but" in French, so maybe you got that from another language.
No, mas=but and mais=more or plus for example- dois mais dois= quatro, mas dois mais um=três. Quatro é mais que três.
But = mas
More = mais
Then = mais
difference between caminhar and andar pleas???
Generally, they are the same. But "caminhar" can be "do a physical exercise", more than just to walk.
I thought ando was i walk and cominho was way or path
If 'caminho' is used as a noun, it means 'way' or 'path', like you said. But when it is used as a verb, it means 'walk'
Why is "I do not walk, but I do run" not accepted?
Mas or mais You say?
Mas = but
Mais = more/plus
We tend to pronounce both "mas" and "mais" as /m- eyes/.
I just wanted to ask why I hear mais instead of mas, but it seems you have already answered my question.