So what is the difference between smörgås and macka? I used to think smörgås was an open sandwhich and macka was a regular sandwich, but that does not seem to be the case. Are they just interchangeable?
Isn't "macka" more Sweden Swedish and "smörgås" more Finland Swedish? (At least that's what I was taught in school)
They probably use macka less in Finland then, but in Sweden, I'd say smörgås is the normal word and macka the colloquial word.
And to complicate it even more, Swedish Wikipedia article about "smörgås eller macka" links to English Wikipedia's "open sandwich" (https://sv.wikipedia.org/wiki/Sm%C3%B6rg%C3%A5s), while en-wiki "sandwich" links to sv-wiki "Sandwich, dubbelsmörgås eller dubbelmacka" (https://sv.wikipedia.org/wiki/Sandwich) ...
Remember when we could make her talk slowly like a normal person? The good old days...
Are the pronunciatons of "Smörgåsen" and "Smör gåsen" (Butter the goose) identical?
I believe butter the goose would be smöra gåsen. Smör gåsen translates into the butter goose.
I believe "Smör gåsen" is the imperative (command form) meaning "Butter the goose!"
Excuse me, what is the difference between smörgåsen and smörgåsar? My book says the last one is sandwhich as well...
Smörgåsar is the (indefinite) plural. Smörgåsen = the sandwich, smörgåsar = sandwiches.
So are 'ett' nouns changed to -et and 'en' nouns to -en in their 'the [object] forms?
- It's not a question of object vs. subject, it's a question of definite ('the') vs. indefinite. 2. You need to consider number (sing vs. plural) as well, so there are four forms for each en noun and four forms for each ett noun. 3. Singular definite is not always -en or -et, sometimes you add just -n or -t. 4. The -n ending is used for the singular definite of en nouns, but it is also used for the definite plural of some ett nouns (eg.: barn/barn/barnet/barnen)