"Yes, please!"

Translation:Ja, snälla!

November 18, 2014

This discussion is locked.


Is there a difference between Ja, tack and Ja, snälla?


Yes please. (polite) vs Yes Pleassssse! (begging)


Yes, please (polite) and "Yes, you are so wonderful that I am sure you will do it for me" (flattering the other person to get your way). "Ja, snälla" can also be interpreted as "Yes, you would be nice if you did that". "Snälla" can be used when wanting to convince the person to do something they wouldn't really want to do (making them feel bad if they don't give you what you want). So my feeling is that "snälla (du)" (you kind person) as "please" can used to soften a request, kind of thanking in advance expressing how nice the person is known to be, or to express irritation for not getting what you want at once, all depending on context, tone of voice and so on.


In other parts of this course, ja snälla is taken as the correct answer to the question "Translate yes please". This inconsistency is costing me 'hearts' and in this case, progress.


"Yes, please" and "yes, be so kind".


Why is "jatack" also correct? Wouldn't that be "yes, thanks?"


I'm not a native speaker but a fellow learner of one year. With that being said, I found a Wikihow article that talks about the different ways to say "please" in Swedish (http://www.wikihow.com/Say-Please-in-Swedish).

Supposedly, "tack" is often used in informal settings for "please", such as in ordering drinks. An example given is "en kaffe, tack" ("A coffee, please"). This seems really similar to this Duolingo sentence of "ja, tack".

I'm guessing though that part of your confusion might have come from "snälla" being marked also as "please". According to that Wikihow article, it's supposedly used for begging and for telling someone to do something instead of actually asking. So to me it sounds like a kind of "please" that I wouldn't feel comfortable using that often.

But I don't know how accurate this stuff is. Can any native speakers out there confirm or reject it? I want to be helpful but I don't want to unintentionally mislead others either.


I lived in Sweden and I agree Flynesin. I was told by Swedish friends that snälla is only to be used in a situation where you essentially are begging and tack is the appropriate formality for day to day situations.


You're right on it Flynesin. I lived in Sweden for a year and tack in my experience can be used as please, for example - "A coffee, please" can be "En kaffe tack", which would also double as you saying "a coffee, thanks".


As a native speaker I would rarely say "Ja, snälla". It could however work well as an answer to a question that involves some effort from the questioner. "Do you want me to go out in the rain and dig up some potatoes for you?" - "Ja, snälla" (It is actually short for "snälla du" meaning "kind you".)


If you watch Swedish TV series or Swedish movies, you will only hear snälla to mean please when there's urgency in the statement, when someone is requesting something intensely. It's not typically used when someone asks if you want another beer and you say Yes, please. I


That WikiHow article is very good!

[deactivated user]

    Many thanks


    If you write jatack together like that, you should be told you missed a space.


    Would you like a coke? Yes, please. = Ja, tack.


    'Ja, snälla' sounds very strange to me, a Swede born and bred. I might add 'snälla' after tack, as in 'tack snälla', but 'ja, snälla' just sound like I'd drifted off mid sentence.


    Thanks for that, I was wondering if 'tack snälla' would work.


    My three options were "ja, tack" "ja tack" and "ja, snälla."

    It insists the correct answers are "ja, snälla" and "ja tack" but not "ja, tack."

    Is this just a glitch, or is there a crucial difference between "ja tack" (no comma) and "ja, tack"?


    I would report it.


    i answered ja tack and it accepted so this is a bug (i dont use the word bank thing)


    I remember when studying Swedish some years ago, that another way of saying 'thanks' was 'är du snäll'. Duolingo doesn't like this (yet), but perhaps it's now obsolete and I didn't notice it on Wikihow. Has anyone come across this?


    It's common in asking someone to do something, like "kan du stänga fönstret är du snäll?" meaning "could you close the window please?".


    “Ja tack" is Yes, thank. Wouldn't that be “Tack Snälla"?


    Please and thanks are both tack if it is for being polite. Snälla is for begging.


    so nej, snalla, can be changed to "no please" and "no thanks". Yet with "yes please", its only "ja, snalla", not "ja, tack". why?


    "Ja, tack" is actually the most commonly used for "yes, please". If it doesn't accept it you should report it so it can be corrected. "Snälla", as said above, is more associated with begging. Three months after my arrival in Sweden I still haven't heard it once.


    Ja tack is in most cases the best way to say it. If it was not accepted, report it.


    I did a "Which (ones) of these sentences are correct? It gave me three options: Ja, tack, Ja snalla and ja tack. I did report it.


    That's a strange selection since the first and third are basically the same. But they're all correct except snälla should have an ä.


    yeah. I don't have the accented keyboard here.


    You should get it. It's easy to download and there's only 3 keys to memorize. I strongly recommend it because there are cases where with or without the accents makes a huge difference.


    Almost no one in Sweden say "Ja, snälla". Whether formal or informal (and the formal is almost non-existent nowadays), everyone says "Ja, tack!"


    I lived in Sweden during the war. I think of "snälla" as meaning "dear". As in "snälla du". (dear you)


    I think we're talking about 2 different words. Snäll means nice or kind but snälla in the context of requests means please.


    It is the same word. "Ja, snälla" is very informal, a short for "Ja, snälla du", which is also informal. The litteral meaning is "Yes, kind (person)", "Yes, you kind (person)". I think it is a common way to say it among some people, especially among female friends. More formal with snäll is, as has been pointed out in this discussion, "är du snäll" (litterally "är you kind" but used more as a phrase/statement than a question, so as "would you be kind to") like in "Räck mig saltet, är du snäll." (Hand me the salt, please) But that would be a very kind way of saying it. My sense is that the normal way is just state the desired in as few words as possible, for example seeking the attention at someone close to the salt and saying to that person "Jag skulle behöva lite salt." or "Kan du räcka mig saltet?" (I would need some salt or Can you hand me the salt?; that second sentence is quite polite in Swedish.)


    I know some dialects in northern Sweden use a "slurp" sound in place of "ja". How does this look in written form?


    Yes, that way of expressing yes is never written. I think it can be perceived as a way of pronouncing "jo" by inhaling. "Jo" is a special way of saying yes. In standard language I think that "jo" is only used in response to a negative statement, like: "- Du spelar ju inte gitarr." "- Jo, det gör jag." (- You don't play guitarr (as is known). - Yes, I do.)

    I am a native speaker, using Swedish on Duolingo to learn the grammar to be able to somewhat explain the language to non-native speakers.


    Good question! I don't think there is a commonly used written form for that very peculiar Norrland way of expressing "yes" though, it's basically only used when talking.... "Tjuii" perhaps? Finns det någon norrlänning här som vet mer?


    Tack för hjälpen!


    I wrote "Ja, snälla!" And it got me wrong and said me "Ja, tack!". But now I see here it says the correct for is "Ja, snälla!" (!?) What is this?!?!


    Aint it ja, snälla?

    [deactivated user]

      It's more common "Snälla or Tack"?


      They're slightly different. You'd use Ja tack for "Yes, thank you" and Ja, snälla for "Yes, please do that". Obviously there's a lot of overlap and you can frequently use either, but that's the general gist of it.

      [deactivated user]


        I tried pressing ja, tack! And it said it was ja, snälla. So i pressed ja, snälla and it said the answer is actually ja, tack! ? What is going on?


        You need to select all correct answers.


        So Tack means thanks and please?


        Is it possible here to say "Ja, varsågod!"? For example, in case if someone wants to come in and we invite him to do it.


        Yes, that's a good example of when that might be appropriate.


        what is the difference between tack and snälla


        Cant ursäkta also work for please?


        Can someone tell me how do you know when to use 'TACK' or 'SNALLA' in the right sentences


        Although being a native speaker I must admit that I am not comfortable with using 'snälla'. I hear others do it, so I realize it's common, but I can assure you that you can get along perfectly well with just 'tack'. It works whenever it's appropiate to show some kind of gratitude, no matter how small. I believe that 'snälla' is an attempt to translate 'please'.


        I wrote "ja, snälla" because I had a different question before where it asked me to translate "ja, snälla" and it was "yes, please". But now it marked me wrong when I translated "yes, please" to "ja, snälla". I also see all the comments of people saying snälla was accepted before. Not sure why I got it wrong.


        i got tack as the right answer in phrases where "thanks" and "please" were used. does that mean that tack can be used in both cases?


        The first word Duo taught me in Swedish was snalla & he marked it correct as please. Google translate advises snalla du. The first time Duo taught me tack, it meant thanks or thank you. Then, Duo told me that tack at the end of a sentence meant please. My conclusion is that you grad students need to edit your work so that you make more successful explanations or less mistakes. Snalla or tack as you see fit.


        Like this is ############### crazy i say ja snälla and i got ############ wrong

        Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.