I think that a bit more grammar on en and ett words and how to put a definite artice and plurals would be nice :)
What's grammar? This is Swedish...... :-) En pojke (a boy) Pojken (the boy) Pojkar (boys) Pojkarna (the boys)
En flicka (a girl) Flickan (the girl) Flickor (girls) Flickorna (the girls)
Ett bord (a table) Bordet (the table) Bord (tables) Borden (the tables)
I think they meant explanations in the lesson notes. But you're replying to a post that is three years old, by a user who hasn't really been active since then, so it's hard to say. :)
Oh - the time stamps aren't visible when reading the comments via the app on my phone.
So I said 'the woman eats bread' and it said it's correct, but the translation would be 'is eating', is there no distinction between those?
Yes, R's are usually trilled in Swedish (although there are exceptions). It does depend on what part of the country you're in, though. For example, in Skåne (Scania) the R more closely resembles the French R.
"The woman is eating bread" should be an acceptable translation of "Kvinnan äter bröd" as there is no distinction between 'eats' and 'is eating'.
It is an accepted answer. Maybe something else went wrong if it wasn't accepted for you.
Can someone please help me with the ö pronunciation in bröd?. I don't fully understand how you say it.
There's no such sound in English, this will help:
To me it sounds like the oo in book. That may be wrong, but thats what I hear.
How is it then? Maybe we pronounce book differently, but every video I've watched, every bit of audio I've listen to, the ö sounds that way.
In some Brittish accents the oo-sound in "book" actually come fairly close to the Swedish ö-sound (but the classic BBC English pronounciation of "book" is very far from this sound).
There are also quite a few provincial variations of the Swedish ö-sound, and the ones I use myself are not exactly the same as the ones shown in the video that Devalanteriel has linked (it's a good video, but it doesn't cover everything). The ö-sound I use myself in "bröd" is more closed (still no English or Welsh equivalent, unfortunately), but there are people growing up just 10 miles from where I grew up who pronounce "bröd" with an open ö-sound like 'ir'-sound in English "bird" (so to get that version of "bröd" you just think of the English word "bird" and add another r - "brird").
These two examples are probably fairly much at either edge, so the ö-sound in "bröd" will be somewhere between them...
(Seeing that you learn Welsh as well, you could add an enlongated version of the sound of the first 'y' in "ysbyty" to get another possible Swedish version of the ö-sound, and I guess that pronounciation will be fairly close to the 'oo'-sound in "book" the way you pronounce it - just slightly longer).
A woman is Kvinnan or Kvinna? Earlier on some question it said that it was Kvinna and know I don't know
I learned that "kvinnan = the woman", but this time tranlate said " kivinnan = the lady" and my answer was not correct....
'the lady' is another accepted answer, but 'the woman' is the default answer. The machine tries to match your input to what it thinks is the closest accepted answer, but sometimes it goes wrong. It was probably reacting to something else in your answer.
So it's automatically assumed "the" is before the subject if there's no article ?