The word "tycker"
I've been learning Swedish 1 basically at my university, and I wanted to use duolingo to sharpen my skills. That being said, "tycker" is being used to mean "like," when really, doesn't it mean "think"? I thought "gillar" meant "like."
If someone could explain why it's being used this way, that'd be great! Thanks. :)
Jag tycker om dig = Jag gillar dig = I like you
Jag tycker att du är dum i huvudet = I think you're an idiot (lit. I think you're stupid in your head)
English also has verbs that when used with certain extra words, they get a new meaning. Someone already mentioned this in a comment yesterday, eg. "throw" vs "throw up"
Thanks for the explanation. It's reassuring knowing that verbs with almost the same meanings can be interchanged... As a foreigner you always think you're saying the wrong thing. I know this is the case with German, it is a very nuanced language. I may have bias but I don't know how many times I've experienced words where English only uses one word but Germans use several for each different context but not so much the other way around.