Äter means have as well? Correct solution: The man and the woman have lunch.
That is correct. However, you cannot say "Mannen och kvinnan har lunch" in Swedish.
Well, it's not really that it means have. It's just that in English, there's the idiom “to have lunch”, which means nothing other than to eat lunch, which is also what "äter lunch" means, so of course you could translate that back to "have lunch".
Explain how me putting in "the man and the woman eat lunch" is wrong. It keeps saying it's wrong but the correct answer is "the man and the woman eat lunch" so... What?
Can you say "Mannen och kvinnan luncher" like you can in English? The man and the woman lunch. [2019/05/06]