"I do not eat pasta."
Translation:Jag äter inte pasta.
I realise that jag äter inte pasta (I eat no pasta) is correct, but would it also be correct in the language to say jag gör inte äter pasta (I do not eat pasta)?
Yes, the verb needs to be in second place in main clauses that are not questions.
Think the rule is the negative form after the verb, like most other languages (english, french, dutch which I think at now this moment)