Black pepper = svart pepper White pepper = vit pepper Bell pepper = paprika (like the spice, paprika, in English is dried red bell peppers) I've found most hot peppers go by something close to their specific name, like cayenne or jalapeño.
Tack! My spelling has always been poor in English. I was hoping that wouldn't carry over to Swedish, but alas...
It also depends on dialect, Central Swedish has dental /d/’s, but Southern and Western do not.
How do you have so many language levels!?!?! What is it with Duolingo users and language addictions? I cannot stick to one language. I end up quitting after a while. Swedish is the first one I'm addicted to.
Surely just "det är" allows for either "this" or "that"? Since there is no här or där.
'Det', 'den' with or without 'där' are 'that'. 'Det', 'den' without anything, like in the given sentence, are 'it'. With adjectives they are 'the'. With 'här' they are 'this'. One could use 'detta' and 'denna' also if one wants to refrain from using 'här'. 'De' is plural, and 'Dessa' is for 'these'. I guess you understand now.
could this also be read 'this is the pepper'? afaik there's no difference between 'pepper' and 'the pepper' in swedish- they both translate to 'peppar'.
They set up this sentence wrong, its says it is pepper, i think it would sound much better if they put: "Det aer ett/en pepper"
Im sorry its just that "It is pepper" doesn't sound grammatically correct at all. It is a pepper sounds more natural, but perhaps Swedish doesn't require the ett/en all the time.
For referring to pepper as a mass noun it's perfectly acceptable, I'd say. To include the indefinite article would make it a countable noun, which it can well be too, but that's not the case here.