I thought "äter hon" had to be a question because the verb came before the subject. So I wrote, "When I cook, does she eat?" When is the inverted construction a question and when is it not?
När jag lagar mat is fundament. It just tells you when she will eat. After fundament you have to put verb. It confused me a lot but I'm getting used to it.
The voice is not quite perfect on this sentence, as of August 11th, 2017, so I've taken the liberty of re-recording it.
The stress is on the wrong word twice, so as a result, the entire sentence sounds off to a native.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/de9e7c5717784f9d98953c571bb05589.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
I'm not sure, but shouldn't this have a comma, like "När jag lagar mat, äter hon."?
Swedish does not typically put a comma between clauses in the same fashion as German does, so it’s not necessary.
Yes, because of the rule that you have to have the verb in the 2nd place. Your sentence would translate as ”När jag lagar mat (som) hon äter.”
sorry i still don get it clear, so this is a sentence with a question at the end?
No, it’s just that Swedish has a rule which states that the verb has to come in the second place in the clause. So while English says ”Yesterday I ate”, Swedish says ”Yesterday ate I”. So this sentence first starts with a clause:
[När jag lagar mat]
and then the verb comes in the 2nd place after that clause
[När jag äter mat,] [äter hon]
There's a difference in connotation which, though small, I think should be kept. We'd say när jag än lagar... for that.
How about "While I'm cooking, she's eating"? I think while is just as OK here as when, but maybe not ;)
LaEric i thought the same thing. Instinctively i feel like i know what a clause is but how can we be sure
I'll try to explain this a little further. If the below overlaps a lot with what you already know, I apologise - I'm trying to be clear and thorough, not condescending.
A clause is something that can express something on its own, but not be broken down further while still carrying the same meaning. The problem here is that clauses can have different properties depending on the type of clause.
We make a difference between "main" clauses and "subordinate" clauses. A main clause is, put simply, a clause that can function as its own sentence, and which doesn't depend on other clauses to derive its meaning. It also cannot be divided further without losing its meaning.
Let's take the sentence "She eats and I cook", for instance. This can be divided further: "She eats" can stand on its own, and "I cook" can as well. Neither of these can be divided further, though - just e.g. "She" or "cook" make no sense on their own. And the meaning of one of the clauses doesn't affect the meaning of the other. So both of them are main clauses, and they're glued together by the conjunction "and".
The main purpose of conjunctions is to glue clauses like these together, frequently with some additional meaning. For instance: in "I sing and you sleep" and "I sing but you sleep", the same clauses are connected in the same way, but with a small additional difference in meaning through "and" and "but".
A subordinate clause is one that depends on a main clause to work in a sentence. (Main and subordinate clauses are frequently called "independent" and "dependent" for this reason.) This can typically be for one of two reasons: either because it doesn't function grammatically on its own, or because it derives its meaning from the main clause.
Subordinate clauses are also often introduced by the use of a conjunction. These conjunctions are called "subordinating conjunctions", for that reason. The important part here is that the subordinating conjunction is part of the clause, which makes it easier to see why it doesn't function on its own.
For instance, in the sentence "She eats when I cook", the main clause "She eats" goes well as its own sentence, but "when I cook" doesn't. It requires the main clause to express its meaning.
So the base phrase here, so to speak, is Hon äter när jag lagar mat, which mirrors the English example I used above. In English, when you change the clause order, you retain the clauses as they are: "When I cook, she eats". The only real difference is that you use a comma if you put the subordinate clause in the front.
But in v2 languages, every head verb in a main clause wants to go as the second unit of full phrase, which consists of the main clause plus its subordinate clauses. So then we get this:
She eats when I cook = [Hon] [äter] [när jag lagar mat]
I have put each unit within brackets, from the main clause's point of view. We have Hon äter which is the main clause and när jag lagar mat which is the subordinate clause. Hence, äter is the main verb, and it's in the second position. That's the easy part. Now for moving it around:
When I cook, she eats = [När jag lagar mat] [äter] [hon]
Since the entire subordinate clause is one unit - at least as far as the main clause is concerned - the main verb äter bullies its way to the second place in the sentence. But it's still a main clause even though it no longer functions on its own.
As you and LaEric noted: this is the challenge of v2 languages - to correctly identify the clauses even when the v2 rule messes their word order up. I doubt this immediately solves anything, but I hope it at least explains what's happening in this sentence a little.
(Finally, please note that I've left out lots of other info on clauses since that's an enormous subject and most of it isn't relevant to this discussion.)
How happy I am that Dutch is my mother tongue. Apparently, Dutch also follows the V2 rule. So I put the verb intuitively on the right position and do not have to learn it anymore for Swedish. I now understand why I sometimes do this wrong in English.
Can I just say thank you?
I have been having a tough time getting my head around the V2 rule, and I haven't found anything the broke down the word order in a way that made sense to me. Especially when they throw a curve ball like that.
But with how you broke it down, with
"She eats when I cook = [Hon] [äter] [när jag lager mat]"
is the same as saying
"When I cook, she eats = [När jag lager mat] [äter] [hon]"
everything finally fell into place. Maybe I can actually start getting the V2 down pat.
I'm very glad to hear that! And I have no doubt that you'll get the hang of it eventually. :) It is tricky, but practice makes perfect - övning ger färdighet, as we say in Swedish. Or övning ger träning ("practice makes exercise") as my violin teacher used to say.
Glad it's helpful! But please don't think of it as dumbing it down. There's really zero way of figuring this out without being taught it, and I doubt most native Swedes know why it works like this either. One of the privileges of speaking a language natively is not having to understand how you do it. :)