"I sing while I cook."
Translation:Jag sjunger medan jag lagar mat.
Is it essential to use "mat" following "lagar" when referring to the act of cooking? As opposed to simply using "lagar".
Yes, you have to. Att laga means to fix and has to be followed with what you are fixing/making.
Only time you use 'laga' alone is when you are fixing or reparing something. But even then it is common to add what you are repairing.
"Min bil är trasig, kan du laga den?"
"kan du laga bilen?"
Almost, you need an R for present tense "Jag sjunger medan jag duschar". (However, as an expression, the more common way to say it is "Jag sjunger i duschen" - "I sing in the shower")
Shouldn't "Jag sjunger under det att jag lagar mat" be accepted aswell? Or there is different meaning between under tiden and under det att?
They both means podczas in polish (according to my swedish grammar book).
under det att is very very formal in Swedish, I don't think I've ever used it in speech. It's suitable for bureaucratic texts or similar, not for cooking and singing.
under tiden is not such a great translation here either, what we really want is medan which is the most natural way of saying this in Swedish.
Should this be "Jag sjunger medans jag lagar mat."? It said it was wrong adding the s, but my native swedish boyfriend said it was correct.
It's colloquial and spoken to use medans instead of medan. In written Swedish, stick to medan.
Late answer, but en stund is 'a while' as in 'a short while' as in '5 minutes or so', it's a noun, not a conjunction.
It's necessary, just like it is in English with cook. I mean, you can skip it if you say I sing while cooking, but you can't say I sing while cook.