"I sing while I cook."
Translation:Jag sjunger medan jag lagar mat.
November 18, 2014
25 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
JoakimEk
21
Almost, you need an R for present tense "Jag sjunger medan jag duschar". (However, as an expression, the more common way to say it is "Jag sjunger i duschen" - "I sing in the shower")
under det att is very very formal in Swedish, I don't think I've ever used it in speech. It's suitable for bureaucratic texts or similar, not for cooking and singing.
under tiden is not such a great translation here either, what we really want is medan which is the most natural way of saying this in Swedish.
Tanfur
541
How "fix food" and it's not cooking (e.g. a salad) and not be possibly misunderstood as cooking?