1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Lui ha il mio vestito."

"Lui ha il mio vestito."

Traduction :Il a ma robe.

November 18, 2014

44 messages


https://www.duolingo.com/profile/lea686641

Pourquoi il refuse costume alors que d'habitude il dit que c'est bon ?


https://www.duolingo.com/profile/tfinca

Oui. C'est a n'y rien comprendre.!!????


https://www.duolingo.com/profile/Northius

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".


https://www.duolingo.com/profile/Patrick79

Je ne comprends pas... vestito peut être aussi "tenue, habit, vêtement" ( d'après une question précédente et ces traductions sont fausses. Merci de m'expliquer..


https://www.duolingo.com/profile/gogonummu

Le cours est encore en test, certaines traductions ont été oubliées. Il faut le signaler avec le bouton "signaler le problème" pour que ce soit corrigé.


https://www.duolingo.com/profile/Mayieu

Bonjour gogonummu, l'erreur est toujours présente 3 ans plus tard...


https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

toujours pareil fin 2018 !


https://www.duolingo.com/profile/GIELLE14

D'accord cest vraiment pénible et décourageant d'utiliser ce programme. De plus vestito est masculin. Mon ami est sicilien il confirme l'erreur.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

et ? C'est masculin ici.


https://www.duolingo.com/profile/SSebastienSS

Toujours pareil début 2019


https://www.duolingo.com/profile/brunocased

Il a mon costume


https://www.duolingo.com/profile/6143cf

il a mon habit devrait être accepté aussi


https://www.duolingo.com/profile/PascaleBos

idem costume a été refusé alors qu'accepté ds d'autres phrases


https://www.duolingo.com/profile/Northius

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".

Le fait qu'il soit accepté dans d'autres phrases est pour moi une erreur.


https://www.duolingo.com/profile/Michel749079

Vestito veux dire : robe ou costume. Pouquoi refuser ma réponse quand j'écris : costume ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".


https://www.duolingo.com/profile/nad209251

Idem fin février 2019


https://www.duolingo.com/profile/AccoulonAn

D'habitude vestito est traduit par costume. Pourquoi sur cette phrase c'est robe qui est accepté?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".


https://www.duolingo.com/profile/Roooooooberts

29 juin 2019 toujours présent


https://www.duolingo.com/profile/AK33RI4E

oui et j'en suis à jongler avec les 4 termes selon les semaines et les jours mais , en revanche il y a d'autres traductions / erreurs , corrigées et revues , alors merci duo .


https://www.duolingo.com/profile/Northius

quels sont les termes que tu as du mal à assimiler ?


https://www.duolingo.com/profile/AK33RI4E

Abito / abiti : singulier / pluriel ,et " tenue " , rentre dans quelle signification ?...


https://www.duolingo.com/profile/Northius

ça dépend ce que tu entends par "tenue"

Si tu parles bien de la tenue dans le sens les vêtements que tu portes, alors oui tu peux utiliser vestiti/abiti (selon le niveau d'élégance de ce que tu portes).

Je dois choisir ma tenue pour sortir --> tu peux dire : Devo scegliere i vestiti per uscire.


https://www.duolingo.com/profile/AK33RI4E

Vous avez tous raison: LA connaissance du terme = un vestito oscille entre 4 significations, que l'on soit , un/ une, aucune importance, HABIT/ COSTUME/ ROBE/ et, TENUE CE DIMANCHE 17 marzo s'ajoute à la liste des 3 autres ??,,,


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Non. Il n'en a que de :

  • une robe (son sens principal)

  • un vêtement classique (non habillé)

Il n'a pas d'autres significations. DL induit en erreur comme d'habitude en acceptant costume ou habit dans certains autres exos.


https://www.duolingo.com/profile/AK33RI4E

Je crois avoir enfin compris. Merci ; je vais voir cela en révisant et avançant . i vestiti, i abiti, il abito ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

gli abiti, l'abito (abito = habit, mais cela représente également n'importe quel vetement élégant, comme un costume, un tailleur ou une robe de soirée)

Pour les articles, petit rappel :

Au masculin, on utilise l' au singulier devant :

  • une voyelle : l'abito --> le costume, la robe de soirée ou le vêtement élégant de manière générale

on utilise lo au singulier devant :

  • x : lo xilofono --> le xylophone

  • y : lo yacht --> le yacht (le y n'existe pas en italien, il n'est présent que pour des mots empruntés)

  • z : lo zio --> l'oncle

  • s+consonne --> lo stivale (la botte), lo specchio (le miroir), lo sport (le sport)

  • gn : lo gnocco --> le gnocchi

  • pn : lo pneumatico --> le pneumatique

  • ps : lo psicologo --> le psychologue

Dans tous les autres cas, on utilise il au singulier (y compris s+voyelle : il serpente --> le serpent)

unique exception (à ma connaissance) : lo chef (qui se dit comme en français). L'utilisation de "lo" est probablement dû à la volonté de ressemblance avec l'article "le" du français.

Attention : si un adjectif ou un possessif se place devant le nom, il faut adapter l'article :

l'abito (le costume) / il mio abiti (mon costume)

lo specchio (le miroir) / il grande specchio (le grand miroir)

il serpente (le serpent) / lo stesso serpente (le même serpent)

l' et lo deviennent gli au pluriel. il devient i au pluriel.


https://www.duolingo.com/profile/Phil59122

Il a mon costume doit etre accepté


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Non, il ne doit pas être accepté.

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".


https://www.duolingo.com/profile/Amina832404

Même constat que précédemment : la robe est encore proposé comme traduction...


https://www.duolingo.com/profile/i6QUgweh

Il faudrait accepter aussi "C'est lui qui a mon costume (ou: ma robe)" car on n'emploie pas toujours le pronom personnel en italien.


https://www.duolingo.com/profile/ThierryS.3

Il a mon costume déplus que je suis un homme et que généralement je ne porte pas de robe


https://www.duolingo.com/profile/morin946929

Pareil costume refusé le 20 mars


https://www.duolingo.com/profile/Christophe55692

Oui, c'est vrai. Pourquoi c'est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Vronique491134

Juin 2019 - pour «robe» j'avais comme traduction «abito», pour «costume» j'ai noté «vestito», «abito». Quels sont les nuances à retenir ???


https://www.duolingo.com/profile/Northius

il vestito c'est la robe.

de manière générale, i vestiti, c'est les vetements de tous les jours, pas les vetements élégants comme les costumes. Un costume, c'est soit "l'abito", soit "il completo".


https://www.duolingo.com/profile/LindaCoeur

Elle a et non pas il a !


https://www.duolingo.com/profile/gabriele359101

Mio vestito mai robe se no fatte ridere tutti


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle640218

Après un mois de DL, je découvre les commentaires car je me posais aussi des questions . Merci Northius pour vos explications claires. Et merci aussi à cette appli libre d'accès nous permettant d'apprendre une nouvelle langue.


https://www.duolingo.com/profile/gabriele359101

mon habit ,va bene perche rende bene l idea

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.