1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Mit ihm hat man Spaß."

"Mit ihm hat man Spaß."

Traducción:Con él uno la pasa bien.

November 18, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JosepManue3

Con él uno lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/Mario_GabrielG

pienso que "con él hay diversión" puede ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/SintoG
  • 1323

Lo he puesto y me lo da cómo malo. 27/10/2021


https://www.duolingo.com/profile/Corso85

''Con él uno se divierte''


https://www.duolingo.com/profile/Jorj-Steigen

"Con el uno tiene diversion", ademas de ser literalmente correcto significa lo mismo, pues si tienes diversion, es que te lo pasas bien, por lo cual deberia darlo como correcto


https://www.duolingo.com/profile/adela93645

Es español NO se dice LA pasa bien, se dice LO pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/javifn

También lo veo posible: con él se pasa bien.


https://www.duolingo.com/profile/LuisSosa988412

"Con él se divierte" puede estar correcto no?


https://www.duolingo.com/profile/zulmabate

El señor que habla no pronuncia bien. Met en vez de mit!!


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

"la" pasa? En femenino? Siempre he dicho se lo pasa bien o lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/Pilar382601

Creo que el "la" no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

Con él se tiene diversión!


https://www.duolingo.com/profile/MagdaJasans

Para mí no hay diferencia. No cambia el sentido si ponemos uno detrás.


https://www.duolingo.com/profile/NoemiOlmos

Con él uno se lo pasa bien también tiene que ser correcto. La pasa bien no está bien dicho en castellano, es una expresión latina


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos236644

Son correctas las dos maneras de decirlo aunque "se lo pasa " es mas habitual


https://www.duolingo.com/profile/Frank957907

Debe ser " con él uno LO pasa bien" ¿ qué es eso de? " con él uno LA pasa bien" vamos a ver, ¿donde están los profesores alemanes , que no se levantan contra ésta aberración? Los mismos alemanes que no hace falta que sean profesores , que son tan estrictos con su idioma, ¿Donde están? Que les duele que maltraten su idioma, que cuando estás allí , como te equivoques en el artículo, te dicen que no te entienden , aunque sepan a lo que refieres, en fin no quiero extenderme , pues podría decir muchos ejemplos , ( está claro que siempre hay excepciones, pero las menos) . Muchas de las traducciones parece que están hechas para países latino-americanos.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio23719

Con el, uno lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/Jose140568

La traducción que dan no tiene sentido en español. Lo correcto es "lo pasa bien". Puesto que se refiere a divertirse, algo neutro.


https://www.duolingo.com/profile/MEM463434

Es "lo" pasa bien. "La" pasa bien es laísmo.


https://www.duolingo.com/profile/Rogeta_0320

La traducción creo que es en español latinoamericano "pasarla bien" allí se usa, pero deberían entonces dar ambas como correctas para los estudiantes de allí y españoles. Pero por los comentarios, veo que no corrigen los errores...


https://www.duolingo.com/profile/Juanmi126256

Con el uno "lo"pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/FernandoAg258903

Debería ser: Con él uno lo pasa bien.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoGar606240

Con él uno lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/andreum1917

Con él uno se lo pasa bien, incorrecta según duolingo. El castellano no es mi lengua materna, yo creo que está bien la frase, lo está?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.