1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Mit ihm hat man Spaß."

"Mit ihm hat man Spaß."

Traducción:Con él uno la pasa bien.

November 18, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JosepManue3

Con él uno lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/Mario_GabrielG

pienso que "con él hay diversión" puede ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Corso85

''Con él uno se divierte''


https://www.duolingo.com/profile/Jorj-Steigen

"Con el uno tiene diversion", ademas de ser literalmente correcto significa lo mismo, pues si tienes diversion, es que te lo pasas bien, por lo cual deberia darlo como correcto


https://www.duolingo.com/profile/javifn

También lo veo posible: con él se pasa bien.


https://www.duolingo.com/profile/zulmabate

El señor que habla no pronuncia bien. Met en vez de mit!!


https://www.duolingo.com/profile/LuisSosa988412

"Con él se divierte" puede estar correcto no?


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

"la" pasa? En femenino? Siempre he dicho se lo pasa bien o lo pasa bien


https://www.duolingo.com/profile/Pilar382601

Creo que el "la" no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

Con él se tiene diversión!


https://www.duolingo.com/profile/MagdaJasans

Para mí no hay diferencia. No cambia el sentido si ponemos uno detrás.


https://www.duolingo.com/profile/NoemiOlmos

Con él uno se lo pasa bien también tiene que ser correcto. La pasa bien no está bien dicho en castellano, es una expresión latina


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos236644

Son correctas las dos maneras de decirlo aunque "se lo pasa " es mas habitual

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.