"She likes those cats."
Translation:Ela gosta desses gatos.
If you wrote it, it's correct. If you speak about one of the 3 propositions from the system, it was daquelAs gatOs: wrong because mix of masculine and feminine.
I think you're supposed to select all the correct answers. There are two correct answers. If you selected just one, you missed the point. I made the same mistake.
I thought that daquelas would be the only correct word choice. Doesn't desses mean these, not those? Destas and daquelas are really hurting my head. I don't understand when it is appropriate to use one or the other.
Sorry, Paulenrique, but for some reason links are not possible to follow in the Android app, and also copying text for pasting into browser doesn't work. Therefore, please apologise if I'm repeating questions...!
I've seen several places that people is treating 'este' and 'esse' rather freely. From my experience, the rules are in reality well defined and relates directly to the words for 'here' and 'there'. Could you please confirm or correct me?
(1) 'Este aqui' means 'This one here' (i.e. close to the speaker.) (2) 'Esse aí' means 'That one there' close to the recipient/listener. (3) 'Aquele alí' (or 'aquele lá') means 'That one there' far from both parties.
Have I misunderstood?
Thank you for trying to get clarification! It actually just helped me a lot! Lol