I saw the cat's milk one as well… I'm thinking that DuoLingo should do what they did with the popular Spanish phrases and make some T-shirts with these printed on them!
like everyone would be all like "ooh what does your shirt say ?" and i'd be all "It just says that i'm eating your dogs food."
When I read your comment it sounds like Lisa speaking in an unimpressed tone
If you head on over to the 'gear' section of the website (gear.duolingo.com) you can find the shirts they put together with the more out-there Spanish phrases... There are only a couple though.
Although reading further down the thread, it might be that this phrase is used as an insult, so probably not the best idea putting it on a t-shirt lest you generate a response not to your liking when wearing it... :S
Perhaps "Du dricker min katts mjölk" can still be used... and "Myran tycker om spindeln" is an oldie but a goodie. I'm sure there are more, but as I've focused on practising what I've learnt, I've not progressed further down the tree than the Questions skillset.
Regardless, we need to make this happen! C'mon Duo, ganska snälla (if that's even right, I am kind of begging, so "snälla" would be used, no?)...?
Why these sentences look so weird to many people? The person is obviously talking to another dog. Don't you talk with dogs? I woff with dogs all the woofs! Woofdamnit! :D
My dog is a mixed breed, so he's an hyper-polyglot and he's my language exchange buddy ;)
My dog's part Belgian Malinois, part Boxer. She can't understand me in two languages!
I don't think it's necessarily food made for dogs, as I think that would be hundmat. If I feed my dog steak, but you eat it first, you still ate my dog's food.
Who is this person that goes over to their friend's house and drinks the cat's milk and the dog's food? It has to be the same person! :)
this is getting weird. first the turtles, then the milk, now you're eating my dog's food.
I accidentally wrote "You ARE my dog's food" because I was getting sleepy...now things are getting creepy haha
Even if it wasnt intended as one, thats going in my list of go-to Swedish obscenities. Thankyou Duolingo
In English there's a very different meaning between "You are eating my dog's food" and "You eat my dog's food." One is far more insulting.
Conversely, "eating your own dog food" is actually a pretty common and neutral expression, at least in software development.
I actually wanted to write a sentence with that expression in it, but in that case we'd say hundmat, and we didn't want to add that word when we created the course, so it didn't work out.
It's when an organization makes itself a regular customer/user of its own product, preferably for all cases where it applies (like an internal beta test, but maybe as the only choice). This tends to have beneficial effects on product development, like fast feedback (could even be developer him-/herself) and a reality check on usability.
If you use it as an imperative, sure. If you're just informing the dude, it's perfectly kosher.
My parents' friends used to make really good food for their collies, and quite often people would exclaim at the wonderful smell of gently spiced stew coming from the pot on the stove only to be told that it was the dogs' dinner. I think a few people actually accidentally sampled it. This was really confusing to me as a child. Then, when the dogs had aged, they developed dental problems because they had only ever eaten soft stews. So, in short, this sentence is somewhat normal for me.
from a tv show in the 1970s. I remember this particular show. It was very funny. Mr. Roper had a rule about no dogs in their apartment. They had a puppy and had some dog food for it. Mrs. Roper came and asked what it was. They lied and said it was meatloaf that Jack had made for supper. She took it and fed it to Mr. Roper for his supper. Later, Mr. Roper came to their apartment and they thought they were in trouble, but he said, "Jack, do me a favor. Give my wife the recipe. That was delicious!" (It was dog food).
The following link has the transcript of that show:
"I Ate WHAT?!: One episode had Mr. Roper eat some dog food he mistook for a stew Jack had whipped up. He reported it was much better than his wife's cooking and asked Jack to give her the recipe."
why? first you are drinking my cat's milk and now you are eating my dog's food? you must be a weird person
in the "fast" version "hunds" sounds like "hans" to me. What's the difference in pronunciation between these two words?
I always misheat du and type vi instead! Does anyone have any tips on how to pronounce them so that you can tell them apart?
For du vs. vi, listen hard for the I. It can be pretty clearly heard, but that is the easiest way I have found.
No. 'er' is the object pronoun. The subject pronoun for you (all) is 'ni'. So 'ni äter'. If you find yourself struggle with pronouns.. just go back to the pronoun section and read the notes on it: https://www.duolingo.com/skill/sv/Pronouns-objective
ate is past tense, but äter is the present tense, so it must be either are eating or eat in English.
ate and was eating would be åt in Swedish.
No, it wouldn't. Roughly speaking, mig corresponds to "me" and min to "my".