Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Governments change, but the music is the same."

Traduzione:Cambiano i governi, ma la musica è la stessa.

0
3 anni fa

27 commenti


https://www.duolingo.com/gianni279166

segnalo che è corretto tradurre anche "cambiano i governi, ma la musica resta la stessa" anche se lo dà come errore

8
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Robert68749

Si hai ragione ma duo è una applicazione molto testarda

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessio662984

Stessa osservazione!

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/giuseppe-fodde2

In italiano viene prima il soggetto e poi il verbo. e siccome traduciamo in italiano............!

4
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Manplace

io credo che "but" possa essere interpretato anche con "però"

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/drisinil

"cambiano i governi ma è la stessa musica" perché non lo accetta?

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

credo che sia un po' diverso: "Governments change, but it is the same music." (in inglese si nota meglio il cambio di soggetto). Il fatto che il significato sia simile, non vuol dire che sia la stessa frase

6
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

La tua frase è incompleta: è la stessa musica... manca il complemento di specificazione di che cosa?(p. es. ... di sempre, ogni volta)), avrebbe più senso con un avverbio di tempo: è sempre la stessa musica, in ogni caso cambi la frase da tradurre.

5
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Robert68749

Duo è molto tesdarda lo detto io

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/marinochiappino

neanche me;perché?

-3
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeIm17

Apostrofo al posto dell'accento

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/YarkoRab
YarkoRab
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 14
  • 9
  • 5
  • 652

Perche "pero" mi da errore?

0
Rispondi8 mesi fa

https://www.duolingo.com/dariodario19

Change .canbiano.

0
Rispondi8 mesi fa

https://www.duolingo.com/misha933498

But in italiano di può tradurre ma o però.

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/vincenzopulcioso

Prima il soggetto in italiano

0
Rispondi3 mesi fa

https://www.duolingo.com/momix9

L'italiano di duolingo non è il massimo

0
Rispondi2 mesi fa

https://www.duolingo.com/graziap27

I governi cambiano non lo accetta

0
Rispondi2 mesi fa

https://www.duolingo.com/janicegrace

Traduco esattamente ma mi segnala errore!sob!

0
Rispondi1 mese fa

https://www.duolingo.com/Adele644996

Mi pare lo stesso concetto

0
Rispondi1 settimana fa

https://www.duolingo.com/BlackSea
BlackSea
  • 16
  • 14
  • 11

We have a better saying: same shit, different day.;-)

-1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeIm17

Ho solo messo un apostrofo al posto dell'accento

-1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/TitinoTitino

Solo?

0
Rispondi1 settimana fa

https://www.duolingo.com/Perrycox12

A genius!

-2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/marinochiappino

Perché non viene accettata la mia traduzione se è identica alla loro? Cioè a quella proposta da Duolingo?

-2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Bigf00t78

governi cambiano, ma la musica è sempre la stessa

-2
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/ErikaAless5

ho tradotto la seconda parte con è sempre la stessa storia che ha piu senso rispetto alla traduzione letterale

-3
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Oh parole sante

-4
Rispondi2 anni fa