1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "그 소녀에게 그 개의 소리가 들립니다."

"그 소녀에게 그 개의 소리가 들립니다."

번역:The girl hears the dog.

November 18, 2014

댓글 38개


https://www.duolingo.com/profile/stra20011

그 개면 the 인것만 아니에요?


https://www.duolingo.com/profile/FLyg1

대체 the 는 언제 붙이고 안붙이는건지..


https://www.duolingo.com/profile/9dNT3

the 는 딱 집어서 그것을 할떄 붙이는 것.예)the apple 하면 그 사과가 라는 거임


https://www.duolingo.com/profile/misongsong3

The girl hears the dog's sound 이건 안되나요


https://www.duolingo.com/profile/hhyoung79

정답을 직역하면 그 소녀는 개가 들립니다 인데... 한국어엔 이런표현이 없지 않나요? 개짖는소리 라고 하던지... 영어의 독특한 표현인가요?


https://www.duolingo.com/profile/fpy39

그런것같아용 !! 번역에서 오류가 있었나 봅니다 : )


https://www.duolingo.com/profile/Flyleaf13

걍 그소녀가 그 개의 소리를듣는다하면되지


https://www.duolingo.com/profile/NAGiYeop

The girl hear the dog 그 소녀는 그 개가 들립니다 아닌가요? 그래서 선택안햇는데... 그개의 소리니까 sound가 꼭들어가야하는거아닌가요?


https://www.duolingo.com/profile/moonji1212

외국어는 한글이 아니기 때문에, 그들의 문화가 베어있을 수 밖에 없습니다. :)

그들의 언어적 특성을 배우고 이해해야 할 것 같아요ㅎㅎ


https://www.duolingo.com/profile/Ilikeironbanana

hear은 그저 들린다는 뜻보단 ~~의 소리가 들린다 이런 뜻입니다


https://www.duolingo.com/profile/qPox5

그 소녀는 그 개의 소리를 듣는다. 이게 더 맞지 않나요?


https://www.duolingo.com/profile/yeonari

유사답안 인정해라


https://www.duolingo.com/profile/ss977

너무 심했다 이건...


https://www.duolingo.com/profile/kort.kim

The girl hears the dog가 "그 소녀에게 그 개의 소리가 들립니다"가 맞나요?


https://www.duolingo.com/profile/KoTaeYeon

The girl hears the dog says 이건 안되는건가요?? 190519


https://www.duolingo.com/profile/Cxf52

그개 니까 the dog 아닌가요??


https://www.duolingo.com/profile/oms8022

그 잖아... 왜이래


https://www.duolingo.com/profile/Flyleaf13

뭐라는거야;; 저렇게 제시하면 어케알아들어


https://www.duolingo.com/profile/hdh3123

이거 약간 헷갈린다...


https://www.duolingo.com/profile/OSVU2

a dog the dog 둘다 되죠 처음들으면 그개가 a dog이고 아는 개면 그개가 the dog이 될수있으니까요


https://www.duolingo.com/profile/tzWP

이거는 왜 안되는거죠? 듣고있다가 되서 안되는건가요?


https://www.duolingo.com/profile/John383244

이게 뭐얔ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 코미디네 둘다 맞는거 아닌가 무조건 틀리게하네;;;;;


https://www.duolingo.com/profile/hijuliejulie

듀오링고 해석이 맞는것 같아요. Hear는 정확하게 말하면 들리는거지 듣는게 아니니까요. 만약 listen이 들어갔다면 '그 소녀는 그 개의 소리를 듣습니다' 가 맞을거구요. Hear와 listen의 차이를 생각하면 됩니다.


https://www.duolingo.com/profile/moonji1212

listen은 자동사라서 목적어 받으려면 전치사가 필요합니다.

listen to the dog은 맞지만, listen the dog은 틀린 문장이에요!


https://www.duolingo.com/profile/p6nO3

참 한국어 문장 해석을 이해 못하게 적어놓았네 아무리 신고를 해도 고쳐놓지를 않으니 아무리 문화차이가 있다고 하지만 그 소녀에게 그 개의 소리가 들린다. 라는 말이 뭐냐구요. 의역이든 직역이든 간에 좀 자연 스러운 한국어 문장을 붙여주면 좋은데 그 소녀는 그 개의 소리를 듣습니다. 이렇게 번역을 해줘야지 아 듀오링고 직원들 진짜 외 이것을 이해하지 못하는지 이게 더 궁굼하군요.


https://www.duolingo.com/profile/vpFl4

기초적인 단어를 가지고 문장을 만들려고 하는 구간이기때문에 제한적일수밖에 없는듯


https://www.duolingo.com/profile/youngrosuk

맞는데 틀리다고


https://www.duolingo.com/profile/Y1Hq

음....''........^^!_!!!!!!₩₩!!!!!!$$★_★!!!잠깐 혹시?


https://www.duolingo.com/profile/Y1r14

the girl listens the dog 라고 쓰면 hears 랑 무슨 차이가 있을까요?


https://www.duolingo.com/profile/moonji1212

hear은 타동사라서 동사 뒤에 바로 목적어가 옵니다. The girl hears the dog.

listen은 자동사이기 때문에 목적어를 받으려면 동사와 목적어 사이에 전치사(to)가 필요합니다. The girl listens to the dog.

The girl listens the dog.은 틀린 문장입니다. :)


https://www.duolingo.com/profile/Shostakovi2

hear listen 뭐가 다르죠? 둘다 듣다인데 한국어는 저런 표현이 없는건가.... (이글을보고 국뽕롼자가 ㅂㄷ거립니다)

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.