"Owned by the subject previously mentioned" - it's a possessive that doesn't quite exist in English. If I were to say "Maria ate her food" then this would be "Maria äter sin mat", as opposed to "Maria äter hennes mat" which would sort-of translate as "Maria ate food that is owned by some woman that isn't Maria".
Sitt for ett-words, sina for plurals.
Thank you! Using an archaic PH combination when there's a perfectly valid letter F is truly stubborn. I hope the language evolves one day.
This might be helpful to some people in understanding er, ert, and era as well as din, ditt, and ditta:
The voice is not quite perfect on this sentence, as of May 10th, 2018, so I've taken the liberty of re-recording it.
To be honest, it's not terrible here, but I'm currently doing some re-recordings on sentences that appear early on, where multiple words are stressed incorrectly. And that's the issue here - the sentence should be much more fluid, but there are weird stresses that make the voice break off slightly at several occasions.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/6e4aa74b589344f089ceb4532f6ba5f5.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
There are different words for 'you' depending on whether you mean you = one person or you = several people. (du vs. ni)
There are different words for 'your', depending on two different things: (a) whether the 'your' refers to just one person or to more than one person; (b) whether the 'your' is describing an en noun, an ett noun, or a plural noun.
It depends on what you mean by 'plural'.
On the one hand, there is the 'your' that refers to a singular you (when something belongs to just one person, and the 'your' that refers to more than one person (when something belongs to plural you = 'you all'.)
On the other hand, the noun being described by either of the above can be either singular or plural.
your car (singular you = du) - din bil
your car (plural you = ni) - er bil
your cars (singular you = du) - dina bilar
your cars (plural you = ni) - era bilar
your apple (singular you = du) - ditt äpple
your apple (plural you = ni) - ert äpple
your apples (singular you = du) - dina äpplen
your apples (plural you = ni) - era äpplen
If 'era' seems to be used more frequently than 'er' or 'ert', it is probably because when you are talking about more than one person, you usually also are talking about more than one noun belonging to those people.
I'm going to be extra explicit for the sake of clarity. The first one is for "your", as in one person.
- din = you (one person) have something which is a singular en-word
- ditt = you (one person) has something which is a singular ett-word
- dina = you (one person) has multiple of somethings
The second one is for "your", as in multiple people.
- er = you (multiple people) have something which is a singular en-word
- ert = you (multiple people) have something which is a singular ett-word
- era = you (multiple people) have multiple of somethings
Then we have sin/sitt/sina, which works a little differently. Let's say you have an English sentence like "he looks at his sheep" - you can guess that "his" means the sheep that belongs to the "he", but they could belong to some other male.
In Swedish, we have different words for "his" depending on whether it's his own of something, or somebody else's. So sin/sitt/sina means "his/her/its" for something that belongs to the same person, and it's for en-words / ett-words / plurals, respectively.
I hope that helps!