No, it would be OK, it's just that "she wants the clothes" is the normal translation of this (you can't skip ha in Swedish). You can report missing "ha" and we'll add them.
PS and you can't add an att in the Swedish sentence.
äter is the present (like 'eats') and äta is the infinitive, but it hasn't been taught yet at the point in the tree where this sentence is. But when you say in English I want to eat, 'to eat' is also an infinitive, so it works much the same.