"Elleestprèsdesesenfants."

Übersetzung:Sie ist in der Nähe ihrer Kinder.

Vor 3 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/LariFari275

Warum nicht: sie ist in der Nähe von ihren Kindern?!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ThomasJay3

"Sie ist neben ihren Kindern" geht nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pilgernder_Wolf
Pilgernder_Wolf
  • 25
  • 21
  • 13
  • 8
  • 7
  • 7
  • 4
  • 1444

Für "près de" wird "bei" angezeigt, also muss "Sie ist bei ihren (oder seinen) Kindern" doch richtig sein?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Mauersegler
Mauersegler
  • 21
  • 20
  • 17
  • 17
  • 13
  • 8
  • 12

Beide Varianten sind richtig: Melden!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/PBlenkarn
PBlenkarn
  • 16
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • 65

Warum ist es "seiner Kinder" und nicht seinen Kindern? "ses enfants" ist Plural.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Inge452707
Inge452707
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 284

"seiner Kinder" ist doch auch Plural (Genitiv).

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/lisatwentynine

Bei und nahe ist in etwa dasselbe..

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/emmi59
emmi59
  • 11
  • 11
  • 9

Sie ist bei ihren Kindern. - Natürlich richtig!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/masalas-ms

Bei mir ist "près de" hier zum ersten Mal erschienen, aber ohne orangefarbene Erklärungs-Verlinkung

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/schyrsivochter

Wird „près de” wirklich wie /preːdə/ ausgesprochen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/regulaalaa

wieso ist "neben" falsch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/slartidan

Ich hãtte gesagt "Sie ist nahe seiner Kinder". Geht das auch?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Mauersegler
Mauersegler
  • 21
  • 20
  • 17
  • 17
  • 13
  • 8
  • 12

Sie ist nahe bei ihren (seinen) Kindern. (bei + Dat. ist wichtig = räumliche Nähe).

Sie ist seinen Kindern nahe (auch mit Dat.) bedeutet im Deutschen emotionale Nähe (franz.: intime). Allerdings würden wir eher sagen: Sie steht seinen Kindern nahe.

"Neben" ist auch nicht falsch, aber die Rückübersetzung wäre dann eher "à côté de" = an der Seite von.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sizzy.64
Sizzy.64
  • 23
  • 17
  • 15
  • 8

Im französischen Wörterbuch steht bei der Übersetzung des Wortes "près", das Wort "bei" als erstes auf der Liste der möglichen Bedeutungen. Bei "chez" steht "bei jemanden", oder zu Hause sein. Das ist sehr spezifisch. Also, was wäre, neben der obigen Übersetzung, beides richtig, da man ohne Kontext nicht erkennen kann, wo SIE sich genau befindet. Denn "in der Nähe" lässt viel Platz für Interpretation

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Coole_Nika

Près de heißt doch neben!!!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HRS9gO
HRS9gO
  • 18
  • 10

"Sie ist nah bei ihren Kindern." Wäre sinngemäß dann eher richtig.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/CornelisLiddell

Warum geht nicht "sie ist nahe ihren Kindern."?

Vor 8 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.