Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Tu n'as aucun honneur."

Übersetzung:Du hast gar keine Ehre.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/halfpig

aucun ist doch eine verstärkung von "kein" also in etwa "du hast überhaupt keine ehre", oder bin ich da falsch gewickelt?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13

Ich würde auch sagen, dass hier "überhaupt keine" oder "gar keine" besser passen würde.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 790

Sehe ich auch so und habe gerade die Variante mit "gar keine" gemeldet. (09-01-2015)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Hab "überhaupt keine" gemeldet. 7.2.2015

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Benschop
Benschop
  • 14
  • 12
  • 12

Ist jetzt drin.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 12
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2
  • 162

Bei der langsamen Variante klingt nach dem "as" noch irgend ein k-Laut, was sehr verwirrend ist.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 18
  • 4
  • 2
  • 790

Bedauerlicherweise läßt sich die langsame Variante hier nicht abrufen.

Vor 3 Wochen