1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He has just arrived."

"He has just arrived."

Traducción:Él acaba de llegar.

July 3, 2013

140 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NiceAutumn

"El recien ha llegado", es correcto .Es evidente que hay un error en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

La traducción que da duolingo nunca la he escuchado,se me hace rara,yo diría. Él apenas ha llegado,no Él ha apenas...


https://www.duolingo.com/profile/EVA...A

estoy de acurerdo en Español nunca lo diríamos así, aquí es un error


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoCan684103

Me corrige como el justo a llegado en vez de el acaba de llegar


https://www.duolingo.com/profile/Nestorchn70

El ha recién llegado


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaMau

Totalmente de acuerdo. No entiendo por que no la toma como opció correcta.


https://www.duolingo.com/profile/vivianalady

En Colombia y otros países se dice así, es cuestión de incluir otras traducciones como correctas pero esta tambien suena bien


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonS9

En venezuela tmb nos expresamos asi.


https://www.duolingo.com/profile/fblascor

No ,no es tan evidente


https://www.duolingo.com/profile/Fer_Sanchez81

Asi la traduje automáticamente, pero el software no razona como un humano.


https://www.duolingo.com/profile/Martha_eleana

A mi tambien me parece que es la traduccion mas adecuada, pero no la acepto


https://www.duolingo.com/profile/daviyuk

En español no es correcto, en latino sudamericano puede.


https://www.duolingo.com/profile/ReyesCueto

la traduccion Duolingo "el ha apenas llegado" es incorrecta, en españo lo correcto seria "el apenas ha llegado" o "el recien ha llegado"


https://www.duolingo.com/profile/veronicaweise

totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/conxamas59

Totalmente de acuerdo. Habría que corregirlo


https://www.duolingo.com/profile/amaliarami1

Así es,espero lo corrijan.


https://www.duolingo.com/profile/negushxc

El apenas ha llegado !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Grachy

el recién ha llegado pienso que es la traducción correcta al español


https://www.duolingo.com/profile/mariacresa

El acaba de llegar seria la traduccipn correcta em España


https://www.duolingo.com/profile/korokorete

Si, yo también lo creo


https://www.duolingo.com/profile/hermanosaban

el recién ha llegado... he has just arrived

mi pregunta quien es el que se encarga de poner todos los traslates reales...


https://www.duolingo.com/profile/HEGIS

El ha apenas llegado...madre mía...si Cervantes levantase la cabeza.


https://www.duolingo.com/profile/zorrilla

Disculpe pero la traducion al espanol no es la correcta. "El apenas ha llegado" es la correcta "El ha apenas llegado "....suena muy extrano...


https://www.duolingo.com/profile/DulceGuerra

Pero esa es la traduccion. Lo que usted hace es interpretar que es distinto.


https://www.duolingo.com/profile/imperialino

es muy mala la traducción "Él ha apenas llegado"


https://www.duolingo.com/profile/manolo49

El orden de las oraciones en español es: Subjeto, verbo y complemento


https://www.duolingo.com/profile/Dogor64

"el recién ha llegado"


https://www.duolingo.com/profile/joalco

Eso es... también. Duolingo Duolingooo...


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

El apenas ha llegado debe ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/mposadal2

esa frase no existe en español


https://www.duolingo.com/profile/Marcelino1972

"Él ha llegado recién" o "Él recién ha llegado" son correctas. Duolingo me debe un lingote.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

Yo, y ahora me suena un poco extraño uso la forma "el ha recién llegado"


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroBarna

" Él ha apenas llegado " es una mala traducción. Estaría mejor dicho así : Él apenas ha llegado.


https://www.duolingo.com/profile/correo510

yo puse el apenas ha llegado, por que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Naty_pazify

Sirve el ha llegado recien???


https://www.duolingo.com/profile/Rokxy

Deberian tener encuenta la gramatica, en la traduccion al español.


https://www.duolingo.com/profile/diego077

La correción mas correcta seria: "el ha acabado de llegar"


https://www.duolingo.com/profile/ANYCOLOMBIA

EL ACABA DE LLEGAR


https://www.duolingo.com/profile/joseortubia

duolingo me da como otra respuesta correcta :" El ha apenas llegado" y eso está mal , ahí sobra el "ha" o se equivoca de orden , tendría que ponerlo justo antes de "llegado"


https://www.duolingo.com/profile/PirataMan1

El recien ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/angto61

Revisar traducción pues también es correcto decir justo él ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/gzlomellado

él ha recién llegado


https://www.duolingo.com/profile/GabrielHer929674

El ha llegado recién deberia ser correcta.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueVivanco

Otra alternativa: "Él ha acabado de llegar"


https://www.duolingo.com/profile/naibafdlef

Acuerdo con la mayoría. Hay que cambiar estas traducciones. No son correctas


https://www.duolingo.com/profile/esdahi

Primero puse acaba de llegar y lo borré porque pensé que me iba a dar error, la cambié por ya ha llegado y también error, pero la traducción que ha hecho el sistema no hay por dónde cojerla, no tiene sentido y la voy a reportar, a ver si los siguientes tienen suerte y se la aceptan


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo208051

"Ha llegado ya" creo es correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/Patricio_Rivera

recién, apenas, ahora.... criterios de sinónimos... revisen el tema en Latinoamérica recién es apenas... en Chile


https://www.duolingo.com/profile/betiz

POR QUE NO ME ACEPTA SI PUSE ''EL APENAS HA LLEGADO'' ME PUSO COMOQUE ESTA MAL


https://www.duolingo.com/profile/amparo1950

Totalmente de acuerdo " EL ha apenas ha llegado no la oigo en español


https://www.duolingo.com/profile/norylui

En mi país, Chile, nadie diría 'apenas' en este contexto. La traducción correcta sería, 'acaba de llegar' o 'ha llegado recién'.


https://www.duolingo.com/profile/DavidParra20

"el ha llegado recién" supongo que es válido


https://www.duolingo.com/profile/JULIOSALVA3

"El ha llegado ahora" también es buena aunque no la de por valida.


https://www.duolingo.com/profile/jls1993

Me confundi con el 'just' al darle una trafuccion literal. ''Solo ha llegado'' :S


https://www.duolingo.com/profile/LeticiaUbach

me descontrola y ya no se si la pregunta en ingles esta bien formulada..... ....no se puede hablar asi en español


https://www.duolingo.com/profile/eloydellamas

El recién ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/monito.man

Yo conteste .El apenas llego'. Segun lo correcto es, Ha apenas llegado.


https://www.duolingo.com/profile/LuisFlores7977

La traducción que me puso esta mal formulada.... Él ha apenas llegado.....realmente en México no decimos así..... Es mejor la traducción =Él apenas ha llegado=.


https://www.duolingo.com/profile/danilo210957

El ha llegado recien me lo toma mal no se puede creer. Me pone q lo correcto es el ha llegado apenas. Aprendan a traducir


https://www.duolingo.com/profile/SantosT1

Duolingo dice que la respuesta es: "Él ha apenas llegado" cuando esa frase está mal construída.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.Matallana

Recien es correcto en español


https://www.duolingo.com/profile/simon_zamora

Apenas y recien es lo mismo, aprendan español


https://www.duolingo.com/profile/alcira0508

El apenas ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/ElsaAvella

en Argentina diriamos " El ha llegado recién " o " él recién ha llegado" y ambas son gramaticalmente correctas. Deberia aceptarlo como válido


https://www.duolingo.com/profile/Jamess101010

El apenas ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/Pocoy0

Puestos a traduccir literalmente, "Él ya ha llegado" no me lo acepta por válido, siendo que el "just" en este caso significa "ya=reciente=justo=acaba de" y creo que sería lo más apropiado traducido al castellano ¿no? No obstante, acepto la que da Duolingo (pero como expresión, no como traducción literal).


https://www.duolingo.com/profile/elguitas69

Aqui decimos en español " acaba de llegar justo ahora" por ejemplo para indicar o responder a alguien que nos pregunta por auan persona y en ese momento va entrando, " se encuentra Jose,,, ya te lo comunico, justo va llegando. ...


https://www.duolingo.com/profile/Eduuu_Arg

"El solo ha llegado". Debería ser correcto!.. que no es lo mismo decir: "El ha llegado solo".


https://www.duolingo.com/profile/MiguelSanc217117

Creo que lo más correcto sería traducirlo como "El está recién llegado"


https://www.duolingo.com/profile/Sandra608273

Él ha llegado justo. Me lo hayo malo


https://www.duolingo.com/profile/delgadorinai

Estoy de acuerdo con REYES CUETO MESES


https://www.duolingo.com/profile/MigueTapia

en Mexico decimos EL ACABA DE LLEGAR y de hecho es la traduccion principal de duolingo.

una traduccion mas literal seria EL RECIEN HA LLEGADO pero en español mexicano es poco comun


https://www.duolingo.com/profile/CaitaMont

ël ha llegado justo ahora


https://www.duolingo.com/profile/Esteban762040

Ponete de acuerdo es válida o no una respuesta, sino no se puede


https://www.duolingo.com/profile/CristianSa787222

Yo puse: el ha llegado recien. Y me la coloco mala.


https://www.duolingo.com/profile/MdelRosari3

El ya ha llegado

Por qué no me lo pone correcto.?


https://www.duolingo.com/profile/Leo546522

él ha llegado justo


https://www.duolingo.com/profile/Carlos908107

El apenas ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/yineth389689

Porque llegar, si el verbo e arrived esta en pasado. No deberia ser " el ha llegado"


https://www.duolingo.com/profile/jlmayala

"Él acaba de llegar" se utiliza en España


https://www.duolingo.com/profile/miauricio.

Jaja es muy común en México


https://www.duolingo.com/profile/ChristianP500072

Él ha llegado recién lo toma mal


https://www.duolingo.com/profile/Myrox_ariatna

Él llego recién is a good translation it might be correct


https://www.duolingo.com/profile/leproso74

el ha llegado apenas no parece lógica


https://www.duolingo.com/profile/leyendoac

Suena raro correcto pero en español es posible.


https://www.duolingo.com/profile/Skinlia

"El acaba de llegar". No se porque la saque bien si no segui la traduccion como tal


https://www.duolingo.com/profile/HelaRichers

En qué término se usa just? Qué da a entender?


https://www.duolingo.com/profile/JessVallad2

Hoy aprendí con duolingo que arribado no es igual que llegado


https://www.duolingo.com/profile/JelmerFran

Está recién llegado


https://www.duolingo.com/profile/DaniellaAcu

Él ha llegado recién? Eso no lo decimos asi, se dice él recien ha llegado o él recién llegó.


https://www.duolingo.com/profile/abigail501530

es mejor decir " el solo ha llegado" ???


https://www.duolingo.com/profile/Hilda482463

En español recien el ha llegado o el recien ha llegado son correctas


https://www.duolingo.com/profile/Hilda482463

Arrivado es sinonimo de llegado


https://www.duolingo.com/profile/Hilda482463

El ha apenas llegado no es correcto en español las preposiciones en español no cortan el pasado perfecto como es el caso ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/Rubenmende838973

Yo diria acaba de llegar, hace un momento llego o de manera muy coloquial apenitas viene llegando.


https://www.duolingo.com/profile/frica421925

Ese ha llegado "recien", aquí no se utiliza


https://www.duolingo.com/profile/Adelina431713

El justo ha arribado porwue esta mal duo


https://www.duolingo.com/profile/PabloFerna691932

Arribar y llegar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/OmarTabord

Considero correcta la traducción


https://www.duolingo.com/profile/OmarTabord

Por qué es incorrecta la traducción: él ha arrivado ahora?


https://www.duolingo.com/profile/milycruz7

estamos aprendiendo ingles no español las traducciones de ingles español son diferente


https://www.duolingo.com/profile/PattyChris4

El ha llegado justo


https://www.duolingo.com/profile/teresa839697

Eso de "acaba de llegar" no es lo que me ha puesto Duolingo en su respuesta. Puso: "él ha llegado recién". Yo puse "recientemente".


https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Paz_Jolon

En el español de Guatemala decimos asi Él acaba de llegar. O Él acaba de venir. Si dices Él apenas a llegado o Él ha llegado apenas Te entenderan que él ha llegado con difucultad o que le costo llegar .


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueOro12

El ha acabado de llegar, lo tanchan como error y tiene el mismo sentido que acaba de llegar, es logico.deberian anlizarlo y valerlo, pues, he has asi lo indica


https://www.duolingo.com/profile/DoloresLop216567

Es lo mismo en español


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Él ya ha llegado. Es buena traducción aunque Doulingo me la haya rechazado.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Él ha llegado ahora


https://www.duolingo.com/profile/aida388528

El ya ha llegado


https://www.duolingo.com/profile/TwiceMeOne

el acaba de llegar es correcto y en venezuela la usamos normalmente


https://www.duolingo.com/profile/VicenteCor947585

¿Es termina distinto de acaba?


https://www.duolingo.com/profile/SUlky

Coincido con los demás, el apenas debería ir al principio o final. "Él apenas ha llegado"


https://www.duolingo.com/profile/conigomez

el recien ha llegado es correcto, no se porque me la tomo como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Ramiro1983

"Él ha llegado recién" creo que debería ser correcta...


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

Debe de ser correcta por su uso en Argentina y Chile. ¿TB Uruguay?


https://www.duolingo.com/profile/1890quintanal

Duolinguo no es del todo bueno ya lo pude analizar


https://www.duolingo.com/profile/teresa839697

Siempre estamos con lo mismo: que si en Venezuela, que si en Colombia, que si en México ... En España se habla castellano, CUNA de ese idioma y estamosntraduciendo al CASTELLANO


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueVivanco

La cuna del Castellano es el Reino de Castilla :p


https://www.duolingo.com/profile/manolo49

El ha llegado apenas.


https://www.duolingo.com/profile/Letum

jajaja "El ha apenas llegado" si utilizo esa frase, en cualquier lugar considerarian que tengo algun tipo de deficiencia mental.


https://www.duolingo.com/profile/mposadal2

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/joalco

... jejejee... Eso parece así


https://www.duolingo.com/profile/SevenLui

que es que el no podia llegar y le ha costado o mas bien de... andelenomas!!


https://www.duolingo.com/profile/darsis

justo el ha llegado !!! es la misma wea po wom!! puf :(


https://www.duolingo.com/profile/jose7023

duolingo: ¿para qué existen los diccionarios? Just se encuentra como exacto y exactamente


https://www.duolingo.com/profile/lavarreda01

''El acaba de arribar'' me la puso mala y deberia de estar correcta, considerenla para sus correcciones.


https://www.duolingo.com/profile/miguelux

El ha llegado, es correcta ese "just" no tiene muchas veces traducción literal. Quién ❤❤❤❤ dice" El justo ha llegado" en todo caso sería el justamente ha llegado, o el ha llegado simplemente.


https://www.duolingo.com/profile/Golbez

Alguien podria decir"El justo ha llegado a tiempo"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.