1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "However, the bear will not e…

"However, the bear will not eat you."

Перевод:Однако, медведь тебя не съест.

November 18, 2014

23 комментария


https://www.duolingo.com/profile/spidercow

Это продолжение "They touch the bear"?

February 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy_K

Скорее - предыстория :)

March 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MacVisp

"Не лезь, она тебя сожрёт" (с)

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dima_san

не сьест,но понадкусывает)

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jqt4

"В любом случае" почему не подходит как перевод "However" ?

November 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Siriusdv

in any case

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/reratm

"Зато, медведь не съест тебя" или "Тем не менее" может быть переводом "However, the bear will not eat you."? "Однако" это больше на "Но" похоже.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sandrokes

думаю здесь поможет только контекст, однако и он не всесилен :)

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/icehummock

зато медведь не съест тебя - however имеет значение не только, как и однако, но и как зато

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lexabrat

Съест или будет есть?

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Spacehug

You will not be eaten by a bear. ~ The bear will not eat you. Конкретно тут - не будет он тебя есть. Релакс :)

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zhvakov

Более правильный перевод в данной временной форме- "Однако, медведь не будет тебя есть"

April 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sMeZ10

Не принимает вариант "зато", хотя есть в предложенном варианте ответа.

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SatanIsLove

"Однако, ЭТОТ медведь тебя не съест" - не принимает. Принимает все аналогичные случаи, даже когда по-русски это звучит неуместно и неестественно.

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vik84w

Если бы хотели указать на какого-то Этого ведмедя, использовали бы this. А the bear это например ведмедь, на которого оба собеседника смотрят, и они понимают что речь именно о нём.

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alex7070m

Они знают этого медведя, провели с ним воспитательную беседу :)

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/grano122

"Однако, медведь тебя не будет есть." - правильно?

December 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/126D4

Однако, спасибо тебе, медведь)

April 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/M8t24

Выражение выглядит косноязычным. Сложно представить складную речь с таким предложением. Имхо.

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/O9df6

А почему "однако тебя не съест медведь" - не правильный ответ?

August 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/OlgaU10

зато медведь тебя не съест - что не так?

August 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Herenu

Очень сомнительно...

August 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lanzz4

However переводится также как "зато". Почему "Зато медведь не съест тебя" не принимается?

November 2, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.