"Sit down here with me."
Translation:Sæt dig her ved mig.
November 18, 2014
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Florlice
725
I appreciate the difference between 'sæt dig' and 'sid ned', but two sentences ago I had to translate 'sit down' with 'sid ned', and now 'sit down' can only be translated as 'sæt dig'. Is there any reason why 'sid ned' is not accepted here?
The accepted forms are not consistent thrughout the lessons. This really impairs the learning experience. I hope DL pays at least a bit of attention to what we report.
"Sæt dig her hos mig" is not accepted, I wonder if it would be proper Danish if I said "hos mig" in this context. Thanks in advance for any guidance.