"Jag tycker inte om teet."

Translation:I do not like the tea.

November 18, 2014

This discussion is locked.


How can 'I don't like tea' be wrong


I'm pretty sure it wants you to say "the tea" as in, you don't like a certain tea, not tea in general. Not 100% sure, though!


Correct, the sentences have two completely different meanings


you just didn't have the word "the" lol


:O you didnt add 'the' in it that is why it was wrong


Why do you put "inte" before "om", and not behind "om" like e.g: jag drinker inte vatten? I thought ''inte'' came behind the verb


I believe that "tycker" is the verb and "om" is a preposition. Together, they form a verbal phrase that translates to "like," but "om" still isn't a verb itself. (An example in English would be "put off," a combination of a verb and a preposition that together means "delay.")

So, "inte" comes after the verb "tycker" but before the preposition "om."


You're right in principle, however Swedish grammarians describe om (which by the way must always be stressed in this usage) as either a verb particle or an adverbial, so it's not a preposition. tycka om is a particle verb, but the negation may get between the verb and the particle.


I was wondering, is there a word for the verb 'dislike', or can you only say 'tycker inte om'?


dislike is ogilla


The verb 'gilla' means the same as 'tycka om', so it's possible to use that: Jag gillar inte. But I haven't heard of a word for not liking sth. You could also say 'hatar' which means hate, though it becomes a little bit different then.


I understood "det" instead of "teet". I was wrong, alright, but would that be grammatically correct? Or how would you say "I do not like this"?


Yes, you can say Jag tycker inte om det, 'I don't like it'.
'I don't like this' would be either Jag tycker inte om det här or Jag tycker inte om detta.


im confused on this one, when you click the light bulb on the lesson and it gives you a description of the lesson it says at the bottom special cases, Swedish does not like to have two vowels next to each other, so if a word ends in a vowel, we drop the -e- in the ending. So why are there 2 e's in teet, wouldn't it just be tet


Does "tycker om noe" mean "to like something"?

I wrote "I don't think about the tea".


"tycker om" with the stress on OM means "like". Think of it as one verb which just happens to consist of two words.
"noen" is not a word in Swedish, maybe you mean "något" or "någon".
"I don't think about the tea" should be "Jag tänker inte på teet".


Thanks a lot!

Sorry, I didn't know the word for "something" so I just used Norwegian. I guess "tycka om" is just a phrasal verb then :)

Thanks again


Yes, it's a phrasal verb! I thought it sounded Norwegian :)


These are other correct solutions in American English, possibly Britain's English as well. "I am not liking the tea." "I like not the tea." You'll be scored wrong, but that's just Duolingo


Jag tycker inte om te = I don't like tea Jag tycker inte om teet = I don't like the tea Jag tycker inte om det här teet = I don't like this tea



how do you say i'm thinking about/around a subject? does jag tycker (ämne) work? or can you say jag tycker om (ämne)? without it being I like the topic?


That would be tänker på. Here's a link to a useful post about the difference between tycka, tänka and tro: https://www.duolingo.com/comment/5577824


Do I have to add "et" or "t" to every word that doesn't really exist with an indefinite article (like vatten, te, olja, juice, ...) or does it depend on a rule or sth? Thanks :)


There was no tea option


Could someone tell me the direct translation of "tycker om"?


'Tycker' translates to 'Think' 'Om' tranlates to 'About' How does 'Tycker Om' translates to 'Likes' and not 'Think about'


When we add -t letter? For example smörgås -> smörgåsET


Trying to understand the parts of "tycker om" which I gather is a phrasal verb? What is "tycker?" And what is "om?" And when using "inte" when and why does it insert itself in the middle of a phrasal verb?


I don't like the tea.... this should be marked as correct


Don't and do not is the same thing...


All I got to say before she wronged me was "ja--" How does she have the right to do this, again and again and again?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.