"Las gatas beben leche en la mañana."

Traducción:Le gatte bevono latte di mattina.

November 19, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CocoaBlast

"En la mañana" lo traduje "nella mattina", quisiera saber por qué es incorrecto. En todo caso la oración podría haber dicho "toman leche de mañana" (di mattina)

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Raven2485

sería correcto decir también "nella mattina"?

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

puse le gate bevono latte al mattinna ( ya que aparecia a la como Al) y salio mal..........por que de una vez no ponian en la ayuda : en la...... DI..................... la solucion que me aparecio corregida en rojo es:................................................. le gatte bevono late al mattino

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laura824728

"Por la mañana" no sería "per la mattina"?

June 20, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.