"Ceci est un chat."

Traduction :Esto es un gato.

November 19, 2014

5 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Pyrane

je suis perdue entre "eso" "ese" "este" "esto" et même "esta" ! Help !

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/130bby

"Eso es un gato" paraît correct aussi

November 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/130bby

En traduction littérale, "esto" veut dire "ceci" et "eso" "cela". Toutefois, le contexte est important, et l'usage courant est encore une autre variable a prendre en compte. Je maintiens ici l'emploi de "eso es un gato" plutot que "esto". @Pyrane : "ese" et "este" sont des adjectifs, contrairement a "eso" et "esto" qui sont des pronoms ;)

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pyrane

merci ^^ Plus qu'à en dénouer 2... et 2. Et non plus 4 (je crois me souvenir de mes VIEUX cours d'espagnol que "esta" vient du verbe "estar", donc je le met dans la catégorie "verbe" ^^) !

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

je croyais que ce qui distinguait les pronoms des adjectifs démonstratifs, c'était l'accent sur la 1ère syllabe ? pourquoi pas éste (masc. sing.), plutôt que ésto (neutre) ?

January 2, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.