1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Det är vårt barn."

"Det är vårt barn."

Translation:It is our child.

November 19, 2014



Would "That is our child" make more sense, as a translation?

I guess since we are talking about a child we should use "Hen" or "Hon" instead of "It".


It does not refer to the child here, it's a formal subject much like it in It is raining. We usually accept that as a translation in these cases, but if we really wanted to say That is our child, we would have said Det där är vårt barn.


So in this case that would be like saying "What's that noise?" "It is our child", where the "it" doesn't directly refer to the child in question?


That would seem to be better to use..."hen" or "Hon."


Is "It is our children" wrong? How does Swedish deal with this ambiguity?


It's not ambiguous--look at the possessive pronoun. It's vårt, which means it is a single child. If it was more than one child, they would use våra instead.


So barn can mean child and children?


Yeah, but you can usually use context clues to figure out what it is (like, jag har barn for I have children and jag har ETT barn for I have A child). It's rarely ambiguous.


Ah that makes sense thanks.


But with "Hans" or "Hennes" it could be, couldn't it ? As in "Det är hans barn"


In this case it could be either singular or plural.


I actually feel like you would probably say "De är hans barn" if there is more than one child, but I'm not a native swede so I don't know for sure.


There might be regional differences, but I would definitely say "Det är hans barn".


Yea but if it's not "it is". Like "Jag tycker om hans barn". No way to know ?


In that instance I think it would be ambiguous, yes.


Could someone please tell me the differences between ditt, er, ert, dina, din, vart (maybe I missed something) please help, it's really confusing


Have you read the descriptions here? din, ditt, dina is ’your (singular)’ for en-words, ett-words and plural words respectively. And same goes for er, ert, era but for ’your (plural)’.


I believe that "ni" is also an informal form of singular "you." Does this mean that "er," "ert," and "era" are also?


Not really. This thread might be of help.


So what's the difference between 'vår' and 'vårt'? Does it depend on whether the noun is 'ett' or 'en'?


Yes. Det är vår son, det är vårt barn.


Barn: singular or plural? How can I know?!


As explained here in the comments, you can tell from the possessive "vårt" that it's a single child. Had it been more than one, it would have been "våra barn".


What the different about vår and vårt


En-words and ett-words respectively.


Vår for en words and vårt for ett words?



And våra for plurals :)


I'm having trouble distinguishing between the pronunciation of "de" and "det." Can anyone explain, please?


The TTS pronounces de wrong:

"de"= /dom/

"det"= /de/ [Latin vowel pronunciation]


So I heard that Swedish added a third gender-neutral pronoun, hen. Would that be used here instead? Also, what are the possessives for hen?


Det does not refer to the child here, it's a formal subject much like it in It is raining. Possessive form of hen is hens.


I get when to use vår and vårt, but when do i use vårt, vårat, and våras?


vårat is a colloquial form of vårt. I recommend never using it in writing, it looks very informal.

våras is not a form of the word vår as in 'our', though there is a verb våras which is related to the word vår 'spring'. It is used like this: Det våras meaning 'it is becoming spring' or 'spring is coming', also in an abstract sense to mean 'things are looking up'. Most notably this verb was used to translate the titles of Mel Brooks films starting with 'Young Frankenstein' = Det våras för Frankenstein. It's a pretty rare verb otherwise :)


I can't tell when "Det" is traslated as it or that in this sentence. I used "That is our child" and it called me wrong. Why?


Please refer to Arnauti's reply above - though note that I don't quite agree with him; I think it should be accepted.


vår means "our", so it's the plural pronoun but whether the thing being "owned" is in the singular or in the plural depends on its ending in Swedish:

  • vår = singular en-words
  • vårt = singular ett-words
  • våra = plurals


I very much appreciate this sentence, as it shows us the three (only 3?) sounds an (a) can represent. Merci!


There's just one a in the sentence. The letters å and ä are NOT the letter a with diacritics! They're letters in their own right - just as different from a as, say, p is from q.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.