"According to her, the horse is white."
Translation:Enligt henne är hästen vit.
The verb always has to be the second position in the sentence like in German. So, if the first part of the sentence is a phrase, then the verb comes before the subject.
Because of the V2 rule, I believe. "enligt henne" is in first position as the fundament, so second position has to be the verb, "är".
Swedish does not have grammatical punctuation (such as with German, Danish and English), but rather tydlighetskommatering, meaning something like "clarity punctuation". It means that Swedish uses commas to help readability and understanding of a sentence rather than to separate main clause and subclauses. Thus, Swedish does not want commas between two clauses that intimately belong together thematically, but rather between two relatively free-standing parts of the same sentence.
why not hennes? Does 'hennes' mean 'she' and that's why I got it wrong? Also in what situations does inversion happen?
No, hennes is possessive. You would use it to say the horse is hers, meaning the horse belongs to her.
English is even worse about that, like, "According to her, the horse is white.", vs, "Only according to her, is the horse white."
This makes little sense to me...
Is the sentence : "Enligt henne, hästan är vit" could be accepted ? If not, could anyone point me out to an article that describes why?,.. Tack !
Tack så mycket Arnauti ! This "word order" thing is really, really driving me nuts. I am currently stuck in my learning process because of it.
It's probably the hardest part of Swedish grammar, so no wonder. Just keep at it and keep doing the exercises and you'll get a feel for it. :)
This is amazing, thank you! But it does truly mess with me head after a while!
Nobody in Sweden can not understand if you say ', hästen är vit' ! Is that so ? Application should accept that, but comment that 'the right way is ...'
That'd be like accepting "According to her, the horse white is" in reverse. Yes, you'd be understood, but clearly it should not be accepted.
I find this inversion so awkward. It's hard to guess when it is needed because Swedish is otherwise so easy to grasp.
It's a pity a lightbulb on word order hasn't appeared before...unless I've missed it.
Many thanks for the explanations/links though!
am i undrestand ? if enligt comes first verb should come before subject so, is the sentence ( hästen är vit enligt henne ) is true?