I don't really understand the difference between "sin", "sina", and "sitt". What is the difference?
They're used depending on gender and number. sin for en words, sitt for ett words, sina for plural.
The 's' in 'sin' sounds sort of like a soft 'k'? Is it meant to sound like that?
Ah, thanks. I actually had learnt this rule but it somehow escaped me here.
Oh! That's surprising! I thought this nice-sounding "r-sh" thing was just one of the special odd funny strange Norwegian peculiarities. :) Now I wonder if the Danish do the same...
I have heard some say to me that the word älskar in Swedish is more of a romantic word rather than how I would understand "the man loves his dog". When is it okay/not okay to say the word "älskar"?
Today, most people use älskar vs tycker om more or less the same way you use loves vs likes in English. It may vary a bit with personal preference, age, class, where you're from etc, but I guess it does in the English-speaking world too. Nobody is going to think the man in this sentence is somehow romantically involved with his dog. :)
When it goes fast it pronounces sin as shin, but when you slow it down it goes back to sin. Fun fun.
When pronouncing every word on its own, the RS combination isn't triggered since there is a pause in between the sounds.
Okay, so I understand this, but if one were speaking this sentence and did not pronounce sin with the "sh" sound, would that be incorrect? Or just a give away that you're not a native swedish speaker?
No, it's not incorrect at all. It might give away that you're not from Central Sweden, I guess.
'Mannen' is 'the man' - 'Hennes' is 'hers' and 'hans' is his, so Mannen is the right choice. If you said 'Hans' it's using different words to what is asked e.g. 'he loves his dog' and if you say 'hennes' it's just wrong.
I may have this wrong. But i think it's his own dog and not his (pointing to a second man).
Do you have to use 'sin' rather than 'hans' even in a context where there's no possibility of confusion about him loving another man's dog?
To make it clear: "The man loves his dog." & "The man loves her dog." are both acceptable?
Surely if it were her dog, it would be "hennes hund"? Sin is the reflexive possessive pronoun, so it can only refer to the man's own dog.
the man = mannen (definite, singular) and the men = männen (definite, plural)
Sin/sitt/sina refer back to a third person subject in the same clause, hans/hennes don't.
Finally! Something that makes sense! Normally it's something like "Mannen ater skoldpaddorna" (Hope I used the right words there, if not, I'll put the translation I was hoping for: "The man eats the turtles") or "Hundarna ater katter/katterna" something normal!
When i saw that a man waa eating turtles i just assumed it was a custom there lol