"Mon oncle est l'auteur du livre."

Übersetzung:Mein Onkel ist der Autor des Buches.

Vor 3 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/C.Charlemagne

Den genitiv vor dem Verb zu stellen war zu Schillers Zeiten angebracht, aber heute? Wieso nicht einfach Buchautor?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Nein, denn "der Buchautor" (auteur de livres) verändert hier den Sinn des Satzes ganz erheblich.

Hast du gestern die Diskussionsrunde im Fernsehen gesehen?
- Oh ja, mein Onkel war einer der Gäste
Ach, das ist ja inderessant, welcher denn?
- Der Buchautor. [Nicht der ebenfalls anwesende Kolumnenautor]

Kennst du das Buch, das gerade an der Spitze der Bestsellerlisten steht?
- Ja. Mein Onkel ist der Autor des Buches.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Nudel21amy

Aha

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/jochen570605
jochen570605
  • 16
  • 14
  • 7
  • 6
  • 66

Warum nicht Autor von Büchern?

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.