"The architect is sitting by the desk."
Translation:Arkitekten sitter vid skrivbordet.
November 19, 2014
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Samtecha
988
I really think "bordet" should be accepted here as its not specified what kind of desk we are talking about and skrivbord is just a specific type of bord. Very unintuitive to demand the former.
BettyJJ
892
I'm not a native speaker, but judging from experience of other languages, it is normally the last word that decides the grammatical gender.