de ce nu acceptati si varianta "am mers inspre parc"?
dar de ce la ,,i walked to the airport'' aveti traducerea ,,eu am mers pe jos pana la aeroport" dar la ,,i walked towards the parc'' nu acceptati ,,eu am mers pe jos spre parc''?
Adăugat, mersi!
As zice ,cand spui catre indici directia spre ceva insufletit.
Da "Eu m-am plimbat catre parc."?
Exista vre-o diferență între spre și către???
Sunt SINONIME inspre = catre