"Did you hear what I said?"
Translation:Hörde du vad jag sade?
25 CommentsThis discussion is locked.
3033
As erikblomqvist said, the end of 'sade' is not pronounced. The duolingo computer voice is more often than not very formal, or rather - it pronounces the way we spell, i.e. written language, which really differs a lot.
3033
Only 'sade'. we can even write it as "sa", in informal texts. You cannot leave out -de, in 'hörde', that would change the meaning (the tense) from 'heard' to 'hear'
-de is usually left out in speech in verbs that end in -ade, like talade, but from what I can think of, never when a verb ends in a consonant +de, like hörde.
The two sa and la are the only ones that are OK to write that way, and they have different infinitive forms anyway so there's no risk of confusion.
@DenOrangeMannen yes, it's perfectly ok to say talade with all the syllables, it might sound a bit stilted but not too bad. It can be more that you're trying to speak clearly.
lade and sade are the ones where -de is dropped most often, for those two I think it really always sounds stilted to say the ending. I think I never ever say those with -de, but I sometimes say verbs like 'talade' with -de (even when not reading aloud).
1931
Jag blir lite förvirrad om någonting - det finns en mening någonstans där man skriver "det" och kan inte använda "vad". Jag tror att den meningen har nästan samma (eller en liknande) konstruktion som den här. Om någon kunde förklara (och kontrollera min svenska också) så vore det häftigt :)
Your Swedish is very good, enough that I mistook it for a native speaker at first glance. Just a few tiny mistakes:
- "confused about" is "förvirrad över"
- it's "inte kan använda"
- I would write "nästan har samma"
- "häftigt" has a meaning closer to "impressive"; if you meant to say "nice" as in it would be doing you a favour, "schysst" is a good word (though it's an informal one, so don't go using it in essays)
I'm afraid I can't help you with the difference between the sentences without hearing them both though; I don't want to accidentally give you false information by assuming a context other than the one you had.
3033
Well, it is a Swedish 'a', not like in English 'say', not short, but not very long, but can be long for emphasis. Like the 'a' in Ma (short for Mother in grandma)
1294
Wiktionary list both säga and läga as weak verbs. Since they both convert the ä -> a on past tense i assume theres some rule about this? Or am i confused about what being a weak verb implies
3033
sa = sade, it is just a spelling-adjustment to the pronunciation, nothing irregular. You will find both spellings, but in stylistically different texts.
1294
Did a bit of looking into, and i certainly hope the mods will correct me if im wrong. A weak verb in germanic 'just' means the past tense is indicated by a dental suffix. Irregular indicates an 'irregular' vowel shift in the tense. Strong verbs dont use a dental suffix for past tense so are always irregular. A weak verb may have a vowel shift due to pronunciation shifts in a language