1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Jag vill torka dina tårar."

"Jag vill torka dina tårar."

Translation:I want to dry your tears.

November 19, 2014

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/erikblomqvist

Torka aldrig tårar utan handskar.


https://www.duolingo.com/profile/hundage

That's a line from an Ulf Lundell song, Under Askan


https://www.duolingo.com/profile/balisong46

Pretty sure it goes Bara du torkar dina tårar


https://www.duolingo.com/profile/pchengi

The number of times I get tripped up by vill (by incorrectly translating it as will) is really too damn high!


https://www.duolingo.com/profile/jerome890097

I get tårar confused with toes, tår.


https://www.duolingo.com/profile/David181923

As you probably realise in English we dry our eyes, or wipe away our tears. Is the Swedish equivalent to dry one's tears or is this just the line from a song and therefore do Swedes dry their eyes as well?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

It's the former - we say to dry one's tears idiomatically.


https://www.duolingo.com/profile/Johan697651

Are you in the UK? In the US (California to be specific), it is just as normal to say "dry your tears" as it is to say either of the things you listed "dry your eyes" or "wipe away your tears"


https://www.duolingo.com/profile/Byx-

Speak for yourself


https://www.duolingo.com/profile/BluePrints3

This is such a nice sentence


https://www.duolingo.com/profile/garth188776

. . . och dricka dem.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.