I wrote "he is my cat" and was marked incorrect. That's right, isn't it?
I agree, I read this as "He is my cat."
Is there something about this sentence that delineates the pronoun as 'it' and not 'he'?
that's why I thought! because in italian you dont have to put the personal pronoun, from my understanding, it could translate as 'he is my cat' or 'it is my cat'! the correct answer given for me is 'that is my cat'. Can anyone shed some light on this?
on further reflection i think Duolingo doesn't just agree with the personification of animals!
The sentence doesnt have any masculine or femminine pronouns referring to the cat, therefore it is "it" or "that" and not "he" or "she"
but isn't gatto a male cat and gatte a female one--and wouldn't the owner know the gender of their cat?
The word for cat is masculine and the gender is rarely specified. If they wanted to specify a "tomcat", they could put "il gatto maschio". https://dictionary.reverso.net/english-italian/tomcat
Female cat is 'la gatta', hence the 'gattara' of Rome (female cat-lovers who feed the strays).
If I saw a strange cat in my neighbour's garden, I might say, "Is it your cat?" He might say, "He is my cat" or "She is my cat." He might say, "It is not my cat." He would not say, "It is my cat."
He might say it, just like we might say "It's Tom." talking about a friend.
I thought the same thing. How else would you say that the male cat is my cat?
The word for cat is masculine, so it is not actually sure that the cat is male. It could be male. Someone has not specified that the cat is female, but a "male cat" or "tomcat" is "gatto maschio". https://dictionary.reverso.net/english-italian/tomcat
I'm here for the same reason especially as the translation says he/she/it. I would never call my cat 'it'.
Possessive adjectives (my shoe, your hat, his dog) generally require the definite article in Italian.
There is an exception you'll run into in the next few skills: 1 family member = no definite article...more than 1 family member = use the definite article.
Is there a reason for this? So far i'm seeing that Italian seems to make things more complicated than it needs to be...but maybe i'm just not understanding it correctly. "My" shouldn't need two words...
unfortunately, there are some languages that come from latin that have this strange rule (happens with portuguese as well) Does anyone know how the rule goes?
I would actualy use this sentence a lot - have cats + they always are getting in trouble w/ neighbors. lol
I don't understand the use of mio here? Whats the difference between mie/miei/mio
I don't know why this isn't explained anywhere. This is helpful- http://www.italianlanguageguide.com/grammar/possessive-adjective.asp
duolingo must believe all pets are genderless lower life forms...he or she should also be perfectly acceptable
Gatto and gatti are the male forms for cat, Gatta and gatte are the female forms. It makes sense that if the word can be spoken in both genders that the translation for the male form would be He or It. Is there a teacher in the house?
It is my cat.... no, it is not my cat... ou yes, they are mine ...nono they are not my cats:) maybe they are not even cats... they are their tigers:) è mio gatto... no, non è il mio gatto.. ou sì sono miei... nono non sono i miei gatti. No, non sono gatti, sono tigri